MET DE VASTSTELLING van de leer en de definitieve vestiging van het gezag was het nu hoog tijd om de derde "Heidense" muur, de vierde "Vaticaanse" poort of het vijfde "IJzeren" gordijn uit te bouwen en op te hangen: de uitsluiting en/of beperking van het vrije woord. - In het jaar 367 na Christos kwam er een definitieve afbakening van de geschriften van het Nieuwe Testament, een canon die overeenstemt met de huidige zevenentwintig 'nieuwe' bijbelboeken. EEN & Ander was geformuleerd in de beroemd geworden 39ste Paashaasbrief van Athanasius, de aartsbisschop van Alexandria waar we het al eerder & uitgebreider over hebben gehad? Athanasius noemt de in de canon op te nemen geschriften 'de fonteinen der verlossing', want 'alleen in DEZE boeken wordt de leer der goddelijkheid verkondigd'! En bestraffend voegt hij daaraan toe: "Laat geen mens eraan toevoegen, noch er iets aan afdoen' ... DAT wil zeggen dat zeer authentieke en zeer oude evangelies als dat van Thomas, dat van de Hebreeen, dat van de Egyptenaren, dat van de Ebionieten, dat van Petrus en dat van de Nazorenen [om er maar enkele te noemen], NIET MEER gelezen mochten worden. EN ZO ontstond er 'een dictatuur van de [populaire/meest gelezen berichten?] van de Schrift': wat in DEZE canon was overgeleverd werd als de enige juiste vorm van christendom geponeerd [een soort mengvorm van 'positieve/negatieve' discriminatie & 'hitlijst' of 'kijkcijfertjes' politiek?]. DEZE OPSTELLING via de zich ontwikkelende 'inquisitie in de dop' werd bekrachtigd op de concilies van Hippo Regius in 393 en die van Carthago in 397 & 419 ... - Het is dan ook best wel 'zeer waarschijnlijk' dat het begraven van de kruik met de beroemde Nag Hammadi-geschriften vol met apocriefe evangelies en andere teksten een rechtstreeks gevolg is van het beperkende klimaat van represssie dat na DEZE Paas[angsthaas]brief is ontstaan? Met deze derde [vierde/vijfde] muur/poort/gordijnen-fixatie, NAAST die van de 'leer' en het 'gezag', was de katholieke 'kathedraal' vrijwel alreeds compleet!
-
Maar ook de bijbelteksten zelf waren nu niet meer vrij toegankelijk ...
Bestonden er in de eerste eeuwen nog vele vertalingen vanuit het oorspronkelijke Grieks [of Hebreeuws?] in het Syrisch/Aramees, het Koptisch, Ethiopisch/Amharisch en het Latijn, NA de vierde eeuw geldt ALLEEN nog maar de Vulgaat, een Latijnse vertaling als 'sacrosanct'.
ALLEEN DEZE VERSIE mocht gelezen worden?
Latijn werd echter steeds minder gelezen en werd zo tot een 'dode' taal {kerk- & potjes- latijn}.
De bijbel werd ZO 'voor de gewone man [laat staan vrouw/kind!]' nog meer ontoegankelijk & onbereikbaar!
De 'eenvoudige gelovige' moest afgaan op wat er op 'de kansel' gezegd werd via de 'dictatuur van de elite' van DE kerk, de 'adelstand van bisschoppen, kardinalen & [meno/peno-]pausen'?
ZELF contact maken met het "Woord van Yehosjoea haMasiach" werd bijna onmogelijk gemaakt.