Q&a@0 'n apart probleem vormt de spelling van alle
plaats- & persoonsnamen: de joodse bijbelvertalingen verschillen daarin (soms heel sterk) onderling; de christelijke vertalingen hebben vaak 'n erg eigen soort transcriptiesysterm; de plaatsnamen die men i/d archeologische literatuur aantreft, zijn wéér anders gespeld; en géén van deze trans-criptiemanieren correspondeert met de richtlijnen v/h NIK opgesteld door rabbijn H. Rodriguez Pereira. Bovendien hebben hedendaagse plaats- & persoonsnamen ook weer hun eigen uit de kranten ÈN andere media bekende spelling(en)!!!! Bij haar keuzes heeft JB zich laten leiden door CP's klaarblijkelijke bedoeling om voor iedereen verstaanbaar te zijn, hetgeen de NIK~transcriptie uitsloot daar deze de tekst voor velen ontoegankelijk zou maken? JB heeft gekozen voor 'n spelling waarbij de namen voor zowel joodse als niet-joodse lezers herkenbaar blijven & waarbij toch nog mogelijk tevens iets v/d Hebreeuwse uitspraak in doorklinkt. Daarom heet 't 'beloofde land' in CP via JB KENAÄN & niet KANAÄN (typisch chris-telijk) of KENA'AN (typisch joods); de klèmtoon in DÌT woord ligt, ongeacht de schrijfwijze, op de twééde lettergreep. Ook in Sjechem, dat christe-nen kennen als Sichem (& joden als Sjchem), ligt de klemtoon op de tweede lettergreep. Dat soort voorbeelden van variaties zijn schier eindloos!
De letter 'h'/"H" moet vaker uitgesproken worden als ch/CH (Pekach/Pekah) etc.! Hebron nu even niet als "CHEVRON", maar i/d meeste media gebruikelijke spelling. Iets dergelijks met Aza & Gaza, Jeruzalem & Yeroesjalayiem, Lebanon & Levanon, Hermon & Chermongebergte etceterara.
Waar 'n compromis moet worden gevonden tussen zoveel soms totaal verschillende transcriptiewijzen, is consistentie 'n zeer strevenswaardig ÈN onhaalbaar doel! We hebben het al met al uiteindelijk toch wel degelijk over enkele duizenden jaren verschillende soorten van geschiedenis & de religieuze, filosofische, seculiere & wat dan ook voor andere merkwaardige opvattingen naar vorm & inhoud? Zo ook met 't Arabisch, Aramees & Assyrisch, Babylonisch, Perzisch, Grieks, Romeins/Latijns/Italiaans, Spaans, Frans, Duits, Engels, Nederlands & ga zo almaar door tot je een ons weegt naar lichaam & geest!
't Zijn dus niet alleen vorm & inhoud die uiteenlopen & overeenkomen, maar ook hoofdstromen & sektarische bena-deringen, oeroude & ultramoderne, allegorische & letterlijke, fantastische & rationalistische wegen, paden & paadjes die over & door elkaar héén blijven lopen rondom 'de navel' van de aarde, 'de bron' van de wereld, 'de geest van g d', goden, godinnen, engelen, duivels, spoken & 'gekken'!!
ECCE homo: Deo Volente, AllahuAkbar, god zij met ons, gott mit uns, kosmos, universum, eeuwigheid hier & nu, dáár en/of èlders 'door elkaar'?!
Geen wonder dat velen nog neigen tot vastklampen of loslaten, onverschilligheid & extreem fanatisme, zwartwitwerelden & grijsmuizigheden .......

Asih, man, 80 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
vorige
volgende