WE
blijven dus
allemaal flaterbreiners en
synchrone bekkentrekkers met alle
eigenaardigheden vandien: babybrabbeltaal
& mimiek van gelaatsuitdrukking & lichaamshouding,
gebarentaal en peuterkleutertaal, lagere schoolkinderen, tieners
& twens, pubers, adolescenten & zogenaamde
'volwassenen' van 'alle
leeftijden'!
SLECHTS
een enkeling,
zoals bijvoorbeeld die
zeezeiler & globetrotter Henk de Velde e.d., vindt het in dat
'niemandsland'
om uit te houden! Waarin schuilt het verschil tussen
die na~apers & einzelgangers?
Moeilijke vragen allemaal, maar sociaal psychologen
vragen zich af of dit alles samenhangt
met de basale manier waarop & waarom
ons brein allerlei prikkels
verwerkt &
'verteert'?
SOMMIGEN
kijken gefragmenteerd
naar de wereld om zich heen
& reageren op allerlei
impulsen!
MAAR
weer [heel]
andere mensen zien
vooral het gehele panorama
voor zich in
EEN
oogopslag en
laten niet zozeer
alles snel de revue passeren
zonder erbij stil te staan
en zich 'spontaan' te uiten,
maar ontwikkelen bij dit alles
een uiterst fijngevoelige antenne voor de sociale aanknopingspunten
die zich in dat totaalbeeld aandienen &
reageren heel
'anders?!
DIE
manieren van
kijken en verwerken
kun je al distilleren
uit de wijze waarop mensen een
complex schilderij
waarnemen &
'analyseren',
in flarden
of als
'geheel'!
DAN
pas blijkt
dat mensen die
behept zijn met zo'n
'helicopterview & sociale voelsprieten,
niet alleen maar de grootste meelevers zijn,
maar dat in hen ook de fanatiekste na-apers schuilt
van de mimiek, houding en ander
gedrag van hun
medemensen.
ONBEWUST
en dwangmatig
imiteren we dreigende
haarscheurtjes in 'het peloton' weer aaneen!
Maar aan de eenzame einder
van Henk de Velde valt
voor hen natuurlijk
niets te
lijmen?
JAREN~
lang verkeerde
ik i/d veronderstelling
dat 'het' Nederlands wel
in onze Grondwet verankerd zou
liggen als de officiele taal van ons nijvere koninkrijkje.
Dat schijnt [nog] niet helemaal zo te zijn,
maar er wordt hard aan gewerkt
[zegt men]!
Ik ben daar
een warm voorstander van,
sinds ik een door mij bedacht onderzoeksplan
bij de desbetreffende Nederlandse overheidsinstantie
in het Engels bleek te moeten indienen.
Met enige moeite vertaalde ik mijn plannen
terwille v/d Nederlandse onderwijsambtenaren die mijn tekst
in [hun] gedachten wel weer naar onze gemeenschappelijke moedertaal
zullen hebben terugvertaald.
We groeien tegenwoordig allemaal {?}
bijna op met het Engels
{"Amerikaans"}
als tweede taal!
Als je sommige [hogere]
regeringsambtenaren
hoort aanmodderen met hun steenkoolengels,
dan rijst de vraag of we maar niet beter hun taak
kunnen overlaten aan nationale clowns &
narren als Hans Teeuwen e.d.:
komieken brengen er soms
heel wat meer van terecht dan al die
droogstoppels & strop~
dasdragers
samen?
HET
blijft dus
ook hier weer
de vraag waar onze
imitatiedrang compleet met mimiek-
& gebarentaal begint & ophoudt & wanneer [en waar]
we echt kunnen overstappen op andere talen
als Frans, Duits & Engels?
Laat staan wanneer we te maken krijgen
met allerlei andere
[zeer]
verre landen & culturen!
Elke tijd, taal, toestand & daarmee verbonden
'toekomst'
heeft zo z'n eigenaardigheden?
Nederlands is uiteindelijk in de loop van de afgelopen eeuwen
[& 'godsdienstoorlogen']
sterk beinvloed door de omringende talen
& taal/cultuur~gebieden,
die op hun beurt weer de
'trucjes'
hebben overgenomen
van het Hebreeuws/Aramees via Grieks & Latijn?!
We hebben dus al met al
[vooral tegenwoordig]
te maken met een zondvloed
aan 'taal- & tekenmerkwaardigheden'
via de moderne media & elektronica.
In het hoger onderwijs vooral
wordt een toenemend aantal lessen in 't
Engels gegeven terwille van de internationalisering, die voor ons eigen
kikkerlandje zo vreselijk belangrijk heet te zijn ~
ook al heeft nog niemand ooit echt duidelijk
kunnen maken waar dat 'nationale'
belang dan eigenlijk werkelijk
verankerd ligt en
mee gediend
is?
DE
komst van
talloze buitenlandse studenten
[na Joden, Hugenoten, 'zigeuners'/Roma/Sinti,
Hindoes, Moslims, Surinamers,
ABC/SS~
eilandbewoners e.d.!],
is voor ons autochtoonse/allochtoonse
kosmopolitisme van de toekomstige generaties
even doldwaas verheugend & eindeloos verblijdend
als een studieverblijf van Nederlanders elders.
Gekke Geert & Razende Rita
zullen ook daar wel weer een wat populistischer mening over hebben?
Maar wetenschappelijk, laat staan economisch,
legt het geen echt gewicht in de schaal!
Handig is 't wel!
Wat dat precies kan betekenen,
illustreert 'n komische anekdote van Douwe
Draaisma, hoogleraar@Groningen: gewaarschuwd
dat er bij
zijn voordracht
EEN
Chinese student
in de zaal zat,
improviseerde hij zijn hele uitleg over herinnering
en vergetelheid ter plekke in 't Engels
om; bij de vragenronde nam
de bezoeker het woord:
"So memory good,
forgetting bad.
No?"
ENGELS~
talig onderwijs
wordt door sommige
bestuurders blijkbaar likkebaardend bevorderd,
want wat je van verre haalt is ook meteen veel lekkerder,
zoals mijn oma altijd al zei. In werkelijkheid valt de docent,
met de ogen gericht op de internationale horizon,
daarbij maar al te vaak
in de kuil van z'n
eigen onvermogen,
EN
dat van
de studenten.
De woorden worden wat simpeler over het algemeen:
de uitleg iets grover en 't intellektuele
niveau ook lager dan het
zou zijn geweest in
een taal waarin
we ons
WEL
als 'n
vis in 't
water voelen
~~~
DE
reactie op
die misstand is
gewoonlijk dezelfde als die
waarmee communistische leiders de tekorten
van hun massale 'superieure' systeem plachten te verklaren
& George Walker Bush de wereld te lijf gaat?
Niet zozeer het idee is fout, alleen is de uitvoering ervan nog
[alleen maar]
niet radicaal genoeg!
"DUS"
zouden eigenlijk
ALLE
lessen in 't Engels
[Frans, Duits, Spaans, Russisch, Chinees e.d.]
moeten worden gegeven: blijkbaar wordt er
[ook nu alweer]
zelfs gedroomd van 'n totale
opheffing van 't Nederlands tout court,
door sommige kwaaksneutels en neo~geitebreiers
die van de [voor]geschiedenis kennelijk nooit iets leren?
Vertaal DAT soort van prachtwoorden
& allerlei andere neologismen
maar eens in 'normaal'
herkenbaar King's
English.
HOE
moet 't
dan verder met
die ozo onmisbare &
uiterst gewichtige internationale contacten?
Problematisch zal dat altijd wel een beetje blijven!
Maar laten we minstens blijven beseffen
dat 't spreken van 'n vreemde taal 'n zware opgave is.
Niet alleen maar in een onderwijssituatie
is dat van doorslaggevend belang:
ruim vijftien jaar geleden
bleek de Nederlandse regering bij de oprichting
van het Europese patentenbureau omwille van de zuinigheid best wel
bereid om de moedertaal op te geven:
uitvinders moesten hun
aanvragen maar gewoon in het Engels indienen.
Het is aan de Vlamingen te danken dat
't Nederlandse vernuft niet
bij voorbaat een
extra handicap
meekreeg.
NATUURLIJK:
de Vlamingen
hebben aan den lijve
ondervonden wat het betekent wanneer
een vreemde taal het dagelijks
leven bijna helemaal
gaat bepalen.
DAN
ziet de
in Nederland nog altijd
doodgeknuffelde internationalisering
er plotseling weer heel anders uit.
De zelfverzekerdheid waarmee
menige landgenoot zegt zich
in het Engels 'vlekkeloos'
te kunnen redden,
riekt in werkelijkheid naar
'n oerprovincialisme dat
nog nooit
ECHT
met een
vreemde taal in
aanraking is
geweest.
DAAROM
ben ook
ik voor de
grondwettelijke vastlegging van 't
Nederlands, dat de burger het recht geeft
op scholing & communicatie met
haar/zijn overheid
in de eigen taal!
Veelzeggend
genoeg is dat laatste momenteel alleen nog
maar bevochten door de Friezen ~ maar
die weten als minderheidssprekers dan
ook al [vele] eeuwen
van de hoed
en de
rand.