tat tvam asi: ecce homo



Om 'n beter beeld te krijgen
van 'n bepaalde tijd is 't raadzaam om er van zoveel mogelijk verschillende
kanten tegenaan te kijken. Tweeduizend jaar geleden verliep de mode via Grieken, Romeinen, Arabieren,
Perzen, Egyptenaren & dus ook via de Joden die al of niet onder invloed stonden van grootmachten
& de locale sectarische groeperingen: farizeeen, sadduceeen, essenen, zeloten,
christenen & 'mengvormen'
...

In de rest van Europa
zal 't wel niet zo erg veel anders
zijn geweest met Britten, Germanen, Batavieren & al die andere min of meer onderworpen stammen, culturen & volken die geconfronteerd werden met vloer-verwarming, badhuizen, openbare toiletten,
ander voedsel, modieuze kleding,
nieuwe wapens & politiek?

We hebben nu
die 2000 jaar achter ons & zijn nog steeds overgevoelig voor migranten, andere zeden &
gewoonten, taal- & cultuurvermenging, gelovigen & ongelovigen, economische overheersing, kolonisten &
binnenlanders, racisme, superioriteitsgevoelens, 'realpolitik', burgeroorlogen, liefdesgeschiedenissen met
al die plaatselijke sausjes & drankjes vol van oud/nieuw tradities, modieuzer artikelen & onvermijdelijke crises op alle gebieden des levens: de media staan er elke dag weer vol mee
& wij sukkelen erachteran!

Het maakt natuurlijk best wel
[veel] uit of je naast jouw eigen dialect
ook een of meer andere talen kunt spreken & verstaan,
of je wel of niet in contact bent gekomen met heel veel andere mensen van elders of
niet. Hoe we zoiets verwerken van jongsaf aan: culturen, talen, tradities, neigingen, alternatieven, samen-leven met al die onderlinge verschillen & overeenkomsten,
bepaalde zaken overnemen
en/of afwijzen
...

The contrast
between the socially ascendent
groups within Second temple Jewish society, on the one hand,
and the community of "the poor" {evionim}, on the other,
is further highlighted in the honorable title
"the simple of Yehudah"!

It appears the epithet
'the simple' {peta'im}
derives from the sectarian midrash on
"The Lord protects the simple; when I was brought low, HE saved me!"

in Psalm 116
AHAVTI KI-YISHMA YAHWEH ET-KOLI TACHANUNAI; KI-HITAH AZNO LI UVYAMAI EKRA;

AFAFUNI CHEVLEI-MAWET UMTSAREI SHEOL METSA'UNI TSARAH WEYAGON EMTSA; UVSHEEM-YAHWEH EKRA
ANAH YAHWEH MALTAH NAFSHI;

CHANUN YAHWEH WETSADIK WE'ELOHEINU MERACHEEM;
SHOMEER

PETA'IM

YAHWEH DALOTI WELI YEHOSHIA!

De EEUWIGE heb ik lief,
hij hoort mijn stem, mijn smeken,
hij luistert naar mij, ik roep hem aan, mijn leven lang.
Banden van de dood omknelden mij, angsten van het dodenrijk grepen mij aan, ik voelde angst en pijn. Toen riep ik de naam van de
EEUWIGE:
'EEUWIGE,
red toch mijn leven!
'

DE EEUWIGE IS GENADIG EN RECHTVAARDIG,
ONZE G D IS EEN G D VAN ONTFERMING,
DE EEUWIGE BESCHERMT
de eenvoudigen,
MACHTELOOS WAS IK
& HIJ HEEFT MIJ BEVRIJD!
Kom weer tot rust, mijn ziel,
de eeuwige is je tot hulp gekomen.
Ja, jij hebt mijn leven ontrukt aan de dood,
mijn ogen gedroogd van tranen, mijn voeten voor struikelen behoed.
Ik mag nu voortaan wandelen in het land van de levenden onder het oog van de eeuwige.
Ik bleef vertrouwen, al zei ik ook:
"Ik ben diep ongelukkig!"
Al te snel dacht ik:
GEEN MENS DIE ZIJN WOORD HOUDT.
HOE
KAN IK
DE EEUWIGE VERGOEDEN
WAT HIJ VOOR MIJ HEEFT GEDAAN?

Ik zal de beker van bevrijding heffen,
de naam aanroepen van de eeuwige en mijn geloften
aan de eeuwige inlossen in het bijzijn van heel zijn volk.
Met pijn ziet de eeuwige de dood van zijn getrouwen. Ach, EEUWIGE,
ik ben jouw dienaar, jouw dienaar ben ik, de zoon van jouw dienares:
JIJ hebt mijn boeien verbroken! Aan JOU wil ik een dankoffer brengen.
Ik zal de naam aanroepen van DE EEUWIGE en mijn geloften
aan de eeuwige inlossen in het bijzijn
van heel zijn volk, in de voorhoven
van het huis van de eeuwige,
binnen jouw muren,
Yeroesjalayiem.
Haleloeyah!
Loof de eeuwige, alle volken,
prijs hem, alle naties:
zijn liefde voor ons is
overstelpend, eeuwig duurt
de trouw van
de eeuwige!

Anyway,
it appears
they have interpreted
this verse to apply
[also] to themselves, 'the simple'
whom "G d" keeps and will, in
the future, redeem, since they accepted their
poverty willingly!

The first Christians
also adopted this honorific,
casting themselves as the simple to whom "G d" has revealed the secrets
kept hidden form the "wise and
the intelligent!"

The gospels
{Matai 11:25-30 & Luke 10:21-22}
preserve a prayer of thnaksgiving attributed to Yehoshua, which begins:
"I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and the intelligent and have revealed them to the simple!"

This prayer is similar to the Hodayot not only in its rhythmic structure and the opening
"I thank you!"
:
the torah mentioned by Yeshua is - like the [other] sect's - an esoteric teaching made known only to a select few, referred to as the simple, the same tittle applied to the Qumran community.
"PATA'IM", 'simple' [eenvoudig, zacht, arm, eerlijk, kinderlijk,
onbevreesd, lankmoedig,
vol vertrouwen]!

It is possible
that tha Qumranites
who adopted this epithet
did do to highlight their radical
rejection of the teachings of the sages.
For according to the scrolls, the teachings
of official circles are not only misguided, they
are deleterious:

"THEY
ARE MEDIATORS
OF FRAUD {!}
AND SEERS OF DECEIT {!},

THEY HAVE PLOTTED A DEVILISH THING AGAINST ME ...
TO CHANGE YOUR LAW , WHICH YOU ENGRAVED IN MY HEART,
FOR FLATTERING TEACHINGS FOR YOUR PEOPLE;

THEY HAVE DENIED THE DRINK OF KNOWLEDGE
TO THE THIRSTY, BUT FOR THEIR THIRST
THEY HAVE GIVEN THEM VINEGAR TO
DRINK, TO CONSIDER THEIR
MISTAKE
...

BUT THEY,
HYPOCRITES,
PLOT INTRIGUES
OF BELIAL, THEY SEARCH
YOU WITH A DOUBLE HEART,
AND ARE NOT FIRMLY BASED IN YOUR TRUTH ...
THEY SPEAK TO YOUR PEOPLE WITH STAGGERING LIP
AND WEIRD TONGUE TO CONVERT TO
FOLLY ALL THEIR
DEEDS WITH
DECEIT ...

FOR THEY SAID OF THE VISION OF KNOWLEDGE:
It is not certain! and
of the path of your heart:
It is not
that!"
27 jul 2009 - bewerkt op 27 jul 2009 - meld ongepast verhaal
Weet je zeker dat je dit verhaal wilt rapporteren? Ja | Nee
Profielfoto van Asih
Asih, man, 80 jaar
   
Log in om een reactie te plaatsen.   vorige volgende