*
~@~
~&&&~DIE
Bijbel
heeft dus 'de vaderlandse
cultuur & de moedertaal'
permanent EN
zeer sterk
beinvloed?!
Het eerste
gedrukte Nederlandstalige
boek was een Bijbel:
de Delftse Bijbel van
1477.
De bekendste
vertaling tot nu [NBV] toe verscheen in 1637
en zou onder de naam Statenbijbel een fundament
voor de Nederlandse cultuur
worden.
Eeuwenlang
zou de vertaling elke dag worden gelezen
door een groot deel van de Nederlandse
bevolking!
ZIJ
zou het
gedachtegoed bepalen
van de leden van het 'koningshuis' en de 'christelijke politici'
die samen met 'de liberalen' & 'de anderen'
de lakens
uitdeelden
...
"UW
Woord is een lamp
voor mijn voet en een licht op mijn pad!",
zoals een zin uit de Psalmen
luidt.
DIE
invloed
komt vanzelfsprekend
natuurlijk OOK tot uitdrukking in de Nederlandse taal,
die heel veel spreekwoorden en gezegden heeft ontleend
aan de bijbelvertaling[en]!
Toevallig niet
de verwijzing naar Abraham die wel weet waar hij
de mosterd haalt,
want deze heeft niets te maken met de 'aartsvader' uit het
Oude Testament.
Maar WEL:
Armageddon
[Har Megiddo],
Babylonische spraakverwarring
['torenbouw tot in de hemel'],
bezoeking
[bekoring, verzoeking, verleiding]
en een goede buur
die beter is dan een verre vriend,
van de daken verkondigen,
naar iemands
pijpen dansen,
een doorn in het oog,
duivelskunstenaar,
Gideonsbende,
aan de heidenen
overgeleverd,
op twee gedachten
hinken,
'judaskus',
iemand de mond snoeren,
muggenziften en
de Barmhartige Samaritaan,
een roepende in de woestijn
en met zijn talenten woekeren,
verboden vrucht[en]
met vrees en beven,
oude wijn in nieuwe zakken doen
en nog HEEL
VEEL MEER
'staande
[vaak nog dagelijks gebruikte]
uitdrukkingen'
...
Vanzelfsprekend
is het niet per se
nodig en noodzakelijk
om te weten dat met het betitelen van iemand
als de 'benjamin' van het gezelschap
oorspronkelijk werd gedoeld
op de allerjongste [na Yoseef] van de twaalf zonen
van de aartsvader Ya'akov
[Israel!].
OF
dat dertien
een 'ongeluksgetal' is
omdat de dertiende aanwezige bij het Laatste Avondmaal,
de apostel Yehoedah, Yehosjoea 'overgaf' in de handen
der met de Romeinse bezetter
collaborerende
elite.
Net zomin
als je niet 'verder
zou kunnen leven'
zonder te weten
welke woorden uit het Grieks, Latijn,
Hebreeuws, Aramees, Sanskriet, Arabisch, Chinees, Japans
of 'wat voor taal dan ook'
afkomstig
zijn
...
Maar het
maakt je WEL een rijker mens
als je wel zulke verbanden kunt leggen
of overweg kunt met
het lezen, spreken, horen en schrijven
van de taal van je ouders,
Frans, Spaans, Italiaans, Duits, Turks,
Arabisch en Engels [or
whatever!]?
Al
met al dus
een tamelijk complexe
EN simpele rijkdom
die Nederlanders
zichzelf zullen moeten verwerven
in de loop der jaren
[inburgering duurt je hele leven
lang?]!
OF
zoals
een 'ongelovige liefhebber'
van de Bijbel een paar keer al
heeft opgemerkt,
is het mogelijk om in Nederland
op een verder prima lagere school
en een uitstekend gymnasium
o.i.d. te hebben gezeten
ZONDER enig benul te hebben
van de inhoud
van het boek dat ZO'N duidelijk stempel
op de vaderlandse cultuur
&
de moedertaal
heeft
gedrukt
...
Vraag
eens aan een
willekeurige 'scholier'
tegenwoordig wat de 'ramadan'
inhoudt
en hij/zij zal 'het haarfijn'
kunnen uitleggen
net als 'emo',
punk, junk, funk,
skunk, hunk,
rap, dish, miss,
piss, hiss, kiss of wat het
ook maar is
aan 'slang',
'gangbang' of ander
modieus behang
voor nitwits full of titbits,
hamburgers, frankfurters,
patates frites & pizzabezorgers,
shoarmatenten, hoerecavafaciliteiten,
gangsters, cops & robbers,
cowboys & indians,
taxidrivers met
of zonder screwdrivers,
english/american
slang in films, music &
batterchitterchatterbabbleboxes
and all that kind
of shit!
Maar
vraag hem
naar de betekenis van
Pasen en Pinksteren
en wat onbenullig gehakkel
of dodelijk stilzwijgen
vormen doorgaans
DE
reactie?

















