~*~
OVER
de historische
achtergrond van ESTER
is al heel veel gediscussieerd,
maar het is in ieder geval duidelijk
dat DIT 'mydi'-verhaal zich afspeelt
in het Perzische Rijk
in de tijd van koning XERXES
[in de meeste Estervertalingen
& OOK
in de Nieuwste BV heet hij
Ahasveros]
...
HET
boek wordt meestal
in de vierde of derde eeuw voor Christus
gedateerd of later [het is het enige bijbelboek
waarvan GEEN spoor is teruggevonden
in Qumran EN het is het enige boek
waarin het woordje 'god' e.d.
NIET voorkomt!],
maar de gegevens erin wijzen naar
het leven aan het
Perzische
hof.
DUS
je moet je
er enige voorstelling van maken
HOE dat in die tijd ongeveer
geweest is.
ER
komen
in het boek
kandvoogden voor, of satrapen.
We hebben bewust gekozen voor het woord 'satrapen';
dat woord is gebonden aan dat Perzische [Wereld]Rijk,
zoals we weten uit andere bronnen,
uit Herodotus en andere teksten.
ZULKE woorden kunnen
een verhaal als het ware nog wat meer kleur geven,
en daardoor kun je dan in dat verhaal
iets terugzien van
DIE
achtergrond ...
JE
stelt jezelf dus
allerlei vragen over het ontstaan
en de ontstaanstijd van het boek.
Net zoals ALLE mensen zich dat vroeger
en/of later doen over
ONZE EIGEN OORSPRONG &
de zin & onzin van 'ons mydileven' &
ONS doen &
laten!
JE
stelt vragen
aan de hand van de vertaling van
[of het commentaar op 'het leven van die tijd']
die jij hebt gelezen en gekregen
en je kunt niet ZONDER
[suggesties voor] achtergrondinformatie:
voor we aan ESTER begonnen,
kunnen we ook eerst dit of dat artikel lezen,
om een idee te krijgen
over de viering van het poeriem[loten]feest ~
DAT is OOK heel
nuttig?
AAN
het einde
van dit 'mydi'-verhaal
krijg je bijvoorbeeld te horen
dat het poeriemfeest op de dertiende
en veertiende ADAR wordt
gevierd ...
DE
achtergrondinformatie
die zo'n artikel verschaft,
HELPT je dan bij het begrijpen
van DE [bijbel/myDi]
TEKST!
EN
je leest
uiteraard OOK
van alles eromheen,
zoals een stuk over eunuchen
in de EEN of Andere Bijbelse Encyclopedie,
om te zien welke functies
deze mensen [zonder balletjes?!] vervulden:
we hebben in de vertaling van
ESTER heel bewust voor het woord 'eunuchen' gekozen,
omdat het een woord is dat heel duidelijk past
in de stijl van 'het mydiverhaal':
je duikt in
de geschiedenis van
'de mensheid'
EN OOK van
'jezelf' ...
ESTERis een verhaal
dat zich afspeelt in Het Oosten,
het begin van het verhaal
doet een beetje denken aan de verhalen
uit duizend-en-{of IN}-EEN-nacht:
de eunuchen vervulden een rol
als bewakers van de harem van de koning,
maar ze hadden ook nog andere
functies.
ZE
waren
bijvoorbeeld ook
lijfwacht van de koning:
dat is ook iets wat je niet zo gauw allemaal uit jezelf weet,
maar wat je leest in een encyclopedie
of het EEN of Andere
artikel ...
HET
is verder
van groot belang
om iets te weten over het genre van het boek
en over de samenhang met andere
boeken?!
Esterwordt vaak verbonden met de wijsheidsliteratuur;
er zijn mensen die veel overeenkomsten zien
met het verhaal over Yosef
in Egypte in
GENesis ...
DERGELIJKE
bijbelse & mydi-achtige verbanden
moet je natuurlijk onderzoeken en in overweging nemen
[net als wetenswaardigheden over jouw eigen voorouders & HUN tijd]
en later, bij het vertalen van
Genesis,
moet je daar weer rekening mee houden
bij het bepalen van jouw eigen
woordkeus.
IS
het dan ook zo
dat als je die samenhang ziet,
je bewust een bepaalde woordkeus gaat gebruiken?
Liggen die [mogelijke] verbanden ZO
DIRECT?
JA,
dat zou heel goed kunnen!
Alles heeft met 'alles' te maken en alle invloeden
waaraan je hebt blootgestaan doen zich dan ook vroeger
of later gelden zowel in ons "GENETISCHE & ETHISCHE 'pakket'"
als in onze woordkeus, onze manier van leven
en AL ons doen en
laten?
"HET"
zou bijvoorbeeld kunnen in de hofstijl
die gebruikt is [of in andere gevallen 'platte scheldwoorden',
'achterbuurtvariaties' als in "WestSideStory"/"Porgy&Bess"/"Evita",
opera's, operettes, musicals, films, cabaret & allerlei
'soapseries'?] ...
JE
hebt in het Esterverhaal
vaak lange beleefdheidsformules,
bijvoorbeeld als Ester de koning nadert en zegt:
"Als u mij goedgezind bent en als het
de koning goeddunkt ..."
DIEZELFDE
VERHOUDINGEN
heb je OOK in het verhaal over Yosef?
"HET" kan echter OOK dat het daar juist weer
"IETS ANDERS" ligt:
ZO komt de eunuch ook in het Jozefverhaal in Genesis voor
in de persoon van POTIFAR,
maar HIJ functioneert DAAR net iets anders?
DAAROM hebben we daar een andere keus gemaakt:
Potifar is daar een 'hoveling'!
ALS JE het woordje 'eunuch' zou gebruiken,
DAN ZOU de schakel met het boek
ESTER misschien wel makkelijker zijn,
maar je loopt DAN de kans
om een verkeerde verbinding
te maken?
KORTOM:
je hebt interesse
in brontaal/doelta[a]l[en],
evolutionaire geschiedenis[sen],
religie
, filosofie, actualiteit van 'menswording'
EN DUS ook [vooral?]
je eigen mydi-
leven ...
DAARVAN
maak je vanuit je 'aantekeningen'
een soort van 'eerste vertaling' & vanaf die 'werkvertaling[en]'
ga je verder [samen op weg?] in ieder geval ZELF
op pad om te ontdekken wat er maar
menselijkerwijs 'te ontdekken valt':
zo 'simpel'!






