238bde zon ging onder: de dag eindigde, 't wàs dé
LÀNGSTE DÀG DIE IK ÓÓIT MÉÉGEMAAKT HÈB! De broers kéérden terùg: ze ZÈTTEN zich rònd de pùt & zwégen. Ik had zìn om hen hun tong uit de mònd te trèkken om ze aan 't práten te Kríjgen, maar ik dééd nìks! Ìk zàt erbíj àlsòf ik DÓÓD was? Toen mompelde Rúvèn:
'De jòngen is wèg, wàt nú, wàt móet ík nú?'
Ik begreep dat Rúvèn bàng was voor de Ontmóeting met Onze Váder: wàt móest Híj hèm nú nòg zèggen zònder z'n eerstgeboorterecht te verspélen? "LÚISTER," zei Yehoedah. "HÍJ ÌS NÍET DÓÓD: HIJ LÉÉFT! We záten nòg BÍJ díe pùt te éten & te drìnken tóen èr dáár op-ééns plòtseling 'n karaváán Isjmaëlíeten aankwam die op wèg was naar AeGYPTe? Zíj vervoerden gòm, bàlsèm & citrushàrs enzo etceterara!"
Èr víel zo'n LÀNGE stìlte dàt ìk m'n gedùld verloor! Ik riep: 'Wàt kàn 't míj schélen wàt díe lúi vervóerden: Wáár Ìs Yósééf?' Yehoedah hernàm 't woord mèt 'n vervélende grijns op z'n bòtte smoel! 'Tóen zei ik tegen m'n broers: "WÀT HÈBBEN WE ERAAN ÒM ÒNZE HÓÓG VERHÉVEN BRÓER TE VERMÓÓRDEN WÀNNÉÉR HIJ NOG ÍETS KÀN ÒPBRÈNGEN? DÀN hóeven we óók z'n bòtten niet meer op te gaan ruimen, want we laten op díe manier hélemáál géén spóren àchter! LÁTEN WE HÈM AAN DE ISJMAËLÍETEN VERKÓPEN ÌNPLÁÁTS VÀN HÈM ÒM TE BRENGEN! Hij ìs tenslotte onze BRÓER, òns éigen vléés èn blóed!"
Dùs verkòchten we hem voor 20 sjekel, wat ìk wel een mooie prijs vind, en die Isjmaëlíeten námen hem méé náár AeGYPTe!'
Ná 'n kòrte stìlte vóegde hij er déze vréselijke wóórden aan tóe: "ÌK HÈB HÈM DÙS HET LÉVEN GERÈD!" Hóe zìt de mèns ìnèlkáár dàt hij mèt Gróót Gemàk 'n Mìsdáád kàn òmtóveren ìn 'n Wèldáád? Yehoedah wàs gelóóf ik réuze tròts òp zìchzèlf, en dàt àls gevòlg van 'n dóórzìchtige drògredenering: YÓSÉÉF VÈRKÒCHT ÀLS SLÁÁF! Gòd, míjn Gòd, wááròm HÈB JÍJ hèm verláten? "ÈN DÀT GÁ JE ÁÁN ÒNZE VÁDER VERTÈLLEN?" gìlde ìk. "DÀT JÍJ YOSEEF 'T LÉVEN GERÈD HEBT DÓÓR HÈM ÀLS SLÁÁF TE VERKÓPEN NÁÁR EGYPTE!?"
Asih, man, 80 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
vorige
volgende