yah {geperoxideerde Venburgsche hersentjeskebab?}
Reading this way was not just a voluntary act, nor one that was supposed to produce simply 'pleasure': it is not an excitation of the emotions or sentiments but simply a demand that the reader fulfill the obligations that the read document contains.
This is not a claim of lack of literary value & beauty in the biblical text. To our ears & eyes, the poetry of Jeremiah (Yirmeyahu) is FULL of such poetic value; nevertheless, it can hardly be said to have attempted to persuade or seduce its haters with it's poetry.
There is nothing Dulce in the utile of "yah"! It should thus also be made absolutely clear that I (DB) am NOT invoking a positivistic content-form distinction; indeed, I am asserting that the very notion of form is a historicizable practice & not a given of language.
In an extraordinarily suggestive interview, the French Jewish poet & theoretician HM, spoke about the biblical term "Miqra," the word that best translates the English word "reading." Henri Meschonnic's central claim is that reading means something entirely different in biblical Hebrew because the written text is always read orally:
'Keeping the tie between writing and reading is in the biblical name of MIKRA itself. In a manner very characteristic of our European languages, the biblical corpus is called WRITING
...
I think that to say WRITING ~ holy WRITING, WRITINGS, from SCRIPTURA onward ~ makes the texts thus named enter culturally into a field radically different dorm the Hebraic, Jewish field, in the sense that to say WRITING or SCRIPTURA is to conceive fully an opposition, finally, of the subject & the social, of writing & reading, of the act & the word ...
In the Hebraic field it is completely otherwise: the very term MIKRA, which designates the biblical corpus, etymologically & functionally at the same time, signifies READING ~ not reading as we speak of reading by contrast to writing. MIKRA assumes the gathering during which one reads or has read the texts in questio , & since this reading is done out loud, the notion conjoins, I dissolubly to my understanding, orality & collectivity in reading. '
There is great insight in HM's remarks. However, since his claim that SCRIPTURA is unknown in Hebrew is exaggerated ~ we do find, after all "kithvei haqqodesh" (Holy Scripture) as a title for the Bible ~ the relevant distinction seems to be not the designation of the Bible as the Writing or the Reading, but the fact that the word "reading" means as well, the Bible.
In other words, the point is not to situate the text in Jewish culture in the metaphysics of the reading-writing opposite , but to situate reading in that culture in it's sociocultural semantic field.
"Reading," in ancient Jewish culture signifies an act which is oral, social, & collective, while in modern (& early-modern) Europe it signifies an act that belongs to a private or semiprivate social space.
Asih, man, 80 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
-
O
24 jun 2024
47707Ook ik moet bij dit myDiverhaal denken aan ‘t
-
O
24 jun 2024
47706155Dus in tegenstelling tot Sjmoe’ël, die was
-
O
23 jun 2024
47705 Dawiedewiedewied, De Tegenkoning voor onze
-
O
23 jun 2024
47704 154 Na ruim vier uur lezen & praten neemt Ad
-
O
23 jun 2024
47703 In ‘t Bijbelboek Sjmoe’el breekt de tijd aan
-
O
23 jun 2024
47702 Maar in het Verhaal is ‘t niet de Rechter…
-
O
23 jun 2024
47701152 De Profeet Sjmoe’el? ‘t Verhaal van David
-
O
22 jun 2024
47700151 In de Verhalen van en over YÈSJ in ‘t NOT
-
O
22 jun 2024
47699150/12Dawiedewiedewied, koning van Israël: zó
-
O
22 jun 2024
47698Is Mo dan wel zo’n heilige? Ook hij werd toch
-
O
22 jun 2024
47697149 BB, vanaf het Haegs Hubertusduin reageer
-
O
22 jun 2024
47696 Ik wil, zoals je weet, begrijpen in welke
-
O
21 jun 2024
47695 Mosjeh, Matai, Lama: waaròm, wanneer, hoe èn
-
O
20 jun 2024
47694148 G d is bij ‘m & ZÈGT: “Dit is ‘t Lànd dat
-
O
20 jun 2024
47693 Het Verhaal van Mosjeh & z’n Volk is dus ook
vorige
volgende