wat er toe doet en wat niet {waar gaat 't nu om?}!
In 't voorgaande
hebben we al iets gezegd
over 't karakter van de targums
[vertalingen/inzichten e.d.], maar het is gewenst
om hier nog wat nader op in te gaan om de puntjes &
streepjes op mydi te zetten.
De opzet was
dat bij de synagogale voorlezingen
van die 'heilige teksten' de inhoud vooral zo duidelijk en
verstaanbaar mogelijk zouden worden overgebracht.
Dit bracht met zich mee
dat er zo meer dan vertaling
alleen gegeven werd: de vertaler werd vertolker,
de vertaling werd parafrase. Daarbij werd er dan rekening
gehouden met de heersende theologische opvattingen, beeldspraak
werd menigmaal omgezet in directe, concrete{r} taal,
de voor de hand liggende zin werd soms
omgebogen, illustrerend materiaal
werd zo dan ook meer dan eens
eraan toegevoegd!
Wat dat betreft
is "ESTHER" misschien wel
in zekere zin 'n uitzondering
als enig bijbeldeel zonder 't gebruik
[& misbruik] van 't drieletterwoordje 'g d'?
De kern ervan is de menselijke gewetensvrijheid &
de verhindering van alles wat daar tegenin gaat
i/d loop der geschiedenis!
Iemand heeft in 'n inleiding
op z'n uitgave v/d targum op Yesjayahoe
'n karakteristiek v/d "vertaling" gegeven: i/d eerste plaats merkt hij op dat,
waar 't hoofddoel v/d targumist was 't Hebreeuwse origineel ietwat beter verstaanbaar te maken voor 't "gewone volk", de voornaamste trek v/d 'vertaling'
is het gebruik van de parafrase
['in andere woorden zeggen',
' omschrijving met
eigen woorden']!
Maar voorts
was parafraserende targoemist ook erop uit
om elke weergave die in strijd was met latere,
dus in zijn tijd heersende, religieuze ideeen te vermijden.
Het duidelijkst kan dit laatste worden geillustreerd
door de weergave van die passages
die betrekking hebben op "G d".
Volgens de latere
Joodse theologie zouden vooral de
"anthropomorphe/antropomorfe" voorstellingen van G d,
die in 't z.g. "OT" gegeven werden, bij de ongeletterden 'n onjuiste indruk kunnen wekken
& daarom moesten die desbetreffende passages zo weergegeven worden dat ze geen misverstand konden wekken. Men bediende zich daartoe van de volgende hulpmiddelen:
de invoeging van het woord MeMRaH
['woord/zegswijze/gezegde/macht/tegenwoordigheid'] of
YeKaRaH
['heerlijkheid/dierbare/beste/aanzienlijke/waardevolle/kostbare/verhoogde/eervolle'] of
ook wel SJeCHiNaH
['tegenwoordigheid/aanwezigheid/inwonende/naaste/nabije/buur']
in gevallen waar G d in relatie tot de mens treedt;
de invoeging v/h voorzetsel
"VOOR" [of "VAN VOOR"]
na werkwoorden die haat,
toorn, vrees e.d. uitdrukken
[maar oom nog wel in andere gevallen]
ter vervanging van 'n naamvalsconstructie;
vervanging v/h activum door 't passivum; lichaamsdelen [van G d]
worden weergegeven met de "MACHT"/"TEGENWOORDIGHEID"
[memrah]. En voorts worden veroordelingen
van hun tijdgenoten door de
profeten wel gemodificeerd
opdat de latere hoorders
toch geen al te
ongunstige
voorstelling
v/h verleden krijgen,
of ook toegepast op Israels vijanden;
beeldspraak wordt omgezet als er mogelijkheid is van mis-
verstand. Met andere woorden bij wijze van spreken & schrijven,
hervertellen & nader omschrijven: 'n permanente poging
tot verfijning, precisering, detaillering in voorzichtigheid,
nauwkeurigheid, 'vervolmaking'.
DAT
is dan ook
het meest kenmerkende aan Yehosjoea's optreden in het openbaar
bijna 2000 jaar geleden: opkomen
voor die menselijke{r} tendens tot verlossing/bevrijding &
't tegengaan van verouderende
onderdrukking/perversie.
Armen
hebben behoefte
aan fris helder water &
gezond voedsel door het samen
te [ver]delen in alle openheid & eerlijkheid.
Bedrukten
& onderdrukten
krijgen genade/vergeving & 't echte
Leven aangeboden 'gratis
voor niks'.
Zieken
verzorging/genezing/begeleiding
& zorg van wieg
tot graf
...
Zelfs
de meeste
spreekwoorden en gezegden
gaan over die simpele eenvoudige 'volkswijsheden' als 't er
op aankomt in de praktijd van ons menselijke{r} samenleven door de eeuwen heen:
dat 'g dsrijk' is dan ook 'in ons' & kan alleen 'van daaruit'
zich om ons heen vestigen
zodat 'g d alles in allen
kan worden'
...
114 79 71
Asih, man, 81 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
-
O
02 sep 2023
45171151De tèkst stamt uit de late middeleeuwen...
-
O
02 sep 2023
45170150MóederDrama:Ewa,Miryam,Mia,Els,Ria,Saartje
-
O
02 sep 2023
45169149’t Gegéven van ‘t Láátste Óórdeel is naast
-
O
01 sep 2023
45168148 Víer jaar eerder componeerde Antonio
-
O
01 sep 2023
45 167 147 Alle andere personages in de passies,
-
O
01 sep 2023
45166146’n Link van Liturgisch Spel naar OratorIum
-
O
01 sep 2023
45165-145In de Filmwereld kwam Pier Paolo Pasolini
-
O
31 aug 2023
45163145 De kèrn van ‘n tekstboek voor een muziek-
-
O
31 aug 2023
45161144 De persoon YÈSJ werd in ‘n muzikaal drama
-
O
30 aug 2023
45160 Partij Van De GroenLinkse ArbeidStrijdVlag?
-
O
30 aug 2023
45159pvdgla: Bulderend, dreigend, huilend, zalvend
-
O
30 aug 2023
45158 De titel zou een vingerwijzing blijken naar
-
O
30 aug 2023
45157143PS’Intensiteit Van Hartstocht Ìs Zó Hévig,
-
O
30 aug 2023
45156 142 Dáár stáán we dan. Bij de voederbak van
-
O
29 aug 2023
45155 141 Tom Waits is nog mild? Is Christ bíj hèm
vorige
volgende