Wanneer we formulering èn toepassing herleiden tot
DIE EERDER VAKER AANGEHAALDE BENAMING V/D "IPADDODO" MET DÁÁRÁÁN TÓEGEVOEGD "TAB BA RI", wat dan zó gelézen wordt: 'n 'overspelige verhouding met een vrouw (is) díe, welke ìn het hàrt is' dan komen we via de tweede v/d zojuist aangehaalde passages tot 't citeren v/d mededelingen uit 't zg. Bijbelboekrolscheppingsverhaal over die eerste basis ver- & hereniging v/d beide geslachten in 't huwelijk 'omdat zij úit de man genomen is' vlg. GEN 2:23 e.v.! Dìt is zèlf al 'n woordspeling o/d benaming v/d paddodo LI MASH BA(LA)G ANTA TAB BA RI TI, waaraan de anonieme bijbelschrijvers 'verlaten wie hem verwekte' & 'verenigen neemt zijn vrouw' ontleenden? De volgende anonieme reeks schrijvers v/h NOT borduurden op dezelfde benaming voort èn ontwierpen 'n Aramese zinsnede die 'úit de bron der schepping' betekent! De hèrkomst v/h hele onder-werp 'scheiden' is 'n woordspeling o/d benaming v/d paddodo; de term voor 'een vrouw wegsturen' is i/h Sjemitisch SJ~B~Q, dat men uit MASH BA(LA)G ... zag?
Dezelfde wortel betekent 'verlaten (hier: vader & moeder' of 'huis'
! 'n Wortel die er erg op lijkt S~P~Q, be-tekent 'verbinden', vandaar 't 'samenvoegen' van man & vrouw. Uit 't centrale element v/d benaming -BALAG- construeerden de ano-nieme auteurs de Sjemitische wortel P~L~G, 'verdelen' & de zin over 't 'scheiden' van 'n getrouwd stel!
't Bevel waar 't voor (vele) generaties christenen & anderen i/d westerse wereld op aankwam is de aanvulling, die Yesj op verzoek VAM zijn volgelingen gegeven zou hebben! "WIE ZIJN VROUW WEGZENDT EN EEN ANDERE TROUWT PLEEGT ECHTBREUK TEN OPZICHTE VAN HAAR ..."! De herkomst hiervan vinden we in twee verwante benamin-gen v/d paddodo MASH BA(LA)G ANTA & LI KUR BALAG ANTA, hetgeen getranscribeerd in het Aramees, betekent: 'hij die (zijn) vrouw wegzendt' & 'als overspel dient de vrouw'! Je kunt je dus afvragen, òf deze regel tegen echtscheiding i/d sociale omstandigheden van 't Nabije Midden {èn Vèrre!} Oosten v/d zg. 'eerste eeuw', (òf v/d 21ste!) uitvoerbaar of wenselijk was? Dé grondslag v/h sociale èn het zedelijk leven is & was in deze landen altijd al dé continuïteit van dé familie (geweest?)! Iemand zonen waren als 'n levensverzekering!
Àls 'n man/vrouw, wanneer hij/zij te óud/ziek is om te werken of wanneer handicaps/invaliditeit of andere natuur/cultuurrampen hen treffen, géén familie (meer) heeft om voor hem/haar te zorgen, stèrft hij/zij/het?! Als 'n vrouw geen kinderen kon schenken faalde ze in hun ogen, hóe GÓED ze ook i/d keuken/stal & akker/gaarde haar werk deed: er móest dan wel 'n 'vruchtbaarder' vervangster gaan worden opgezocht?! Is 'n man rijk, dan kan hij wel twee vrouwen onderhouden: is hij dat niet dan moet de onvruchtbare terugkeren naar haar familie!? 'n Verbòd van echtscheiding zou in die omstandigheden voorbijgaan a/d hele grondslag v/d zedelijke & sociale sta-biliteit i/d oudheid! Kortom: ook dìt is géén simpel zwartwit 'geval' omdat 't meerdere haken & ogen heeft letterlijk èn figuurlijk ~~~~~
Asih, man, 81 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
-
O
07 jan 2024
46000 De boer is gebonden aan z’n land/z’n werk is
-
O
06 jan 2024
45999102 In de heilige schrift is deze toen al
-
O
06 jan 2024
4599101Landeigendom, grootte, indeling, belasting
-
O
06 jan 2024
4599100 Pesach was niet alleen ‘n feestelijke
-
O
06 jan 2024
4599699 Zo waren er ook vieringen die maar éénmaal
-
O
06 jan 2024
4599598 Shabbat- & Feestdagen: waarom we leven....
-
O
03 jan 2024
45983 Spèl en Vermaak: behalve de vrije avonden
-
O
03 jan 2024
4598297 Wie hem nu wel of niet verwekte ook Yèsjoe
-
O
03 jan 2024
45981 Kortom: vòl, drùk, keihard gelukkig Léven...
-
O
03 jan 2024
4598094 Als de mannen of oudere jongens op ‘t Veld
-
O
02 jan 2024
45979Als ‘n deur al gesloten werd dan deed men dat
-
O
02 jan 2024
45978 Húis, Tuin, Keuken, Kleren, Sport, Spelgenot
-
O
02 jan 2024
4597793 Waarschijnlijk noemde de vrouw haar man
-
O
02 jan 2024
45976 De Galileaërs Spraken een Aramees dialect
-
O
02 jan 2024
45975 Hoogst Merkwaardige Migranten Van Her & Der?
vorige
volgende