twee zaken vallen verder op aan de tekst ........

Ten
eerste is
deze bij lange na
niet compleet!

In zijn inleiding
schrijft KA dat hij dit heeft gedaan
om herhalingen te vermijden, maar wie de teksten
vergelijkt ziet al snel dat hij door verzen weg te laten,
ingrijpt in de inhoud?

Om 't Nederlandse karakter
te benadrukken geeft hij aan de soera's symbolen mee als klomp & windmolen: het doet wat denken aan 't werk van de van oorsprong Egyptische beeldend kunstenaar Echnaton Nasr, die enkele jaren geleden
klompen bij de moskee
schilderde!

Kader Adolah
heeft verder binnen de soera's
thematische eenheden gegroepeerd
en deze eenheden zelf genummerd:
het effect is
dat de tekst
nieuw lijkt?

Deze indruk wordt verder versterkt
door een eigenzinnige, interpreterende vertaalwijze. Bijvoorbeeld:
"Ik heb de djinns en de mensen slechts geschapen om Mij te prijzen. Ik heb niets aan hen gevraagd? Ook niet om Mij te onderhouden!
Ik geef ze hun brood.
"


Soera 67 "De winden", KA nr. 6 .../

Soera 51 "De opjagenden" vers 56 vv ...

Vergelijk dit eens
met de overeenkomstige verzen in een andere vertaling {FL}:

"Ik heb de mensen & de djinns slechts geschapen om Mij te dienen. Ik wens door hen niet van levens-onderhoud te worden voorzien & Ik wens niet dat zij Mij voeden. God is de voorziener die sterke kracht is!
Maar voor alle bendeleden die onrecht plegen is er een portie die even groot is
als de portie van hun metgezellen?
Zij moeten Mij dan maar niet vragen om het te verhaasten.
En wee hen die ongelovig zijn wegens hun dag die hun is
aangezegd!
"


Ik
ben het
er wel mee
eens:
het gaat
in de eerste plaats
om de hedendaagse
moderne mydilezertjes als
[her]lezers/schrijvers
van wat hen
{ONS}
interesseert, aanspreekt,
boeit & iets kan zeggen/leren/bijbrengen:
al wat er in mydi staat gaat via de zintuigen en vingers van mydilezers
& ~schrijvers
~ de enige zingeving is dat het ons iets zegt ~
daarna zien we vanzelf wel
of het ook anderen aanspreekt
of niet?!

In feite
gebeurt dat ook
door Sjapo & zijn tijdgenoten zo'n tien of twintig jaar
na die beruchte/beroemde kruisdood van Yehosjoea & alles wat er door zo'n vier of vijf evangelisten wordt aangehaald in de evangelies & 'ever since'
van bijna 2000 jaar geleden?!
Of wat Mohammed oppikte gedurende
zijn karavaanreizen in het Midden Oosten
van bijna 1000 jaar
geleden!?

Zij voelden zich allen
aangesproken en deden er
iets mee.

Dat alles
was helemaal hun eigen verantwoording,
bezieling, inspraak & verwerking
& 'herkauwing'
...

En
hetzelfde gaat
ook op voor ons allen
elke mydidag weer:
wat we lezen & schrijven
komt helemaal
voor onze eigen
verantwoording
& rekening
...

Net
als wat
WIJ
er verder
[al of niet]
mee doen!

Sleep well,
dream sweet &
tell us all
about it?!

As
long as
you want to
and still can
do so:
DO!

Sjaloom,
salaam, hasta la pasta
lehitraot & till
we meet
again
blozen
08 mei 2008 - bewerkt op 09 mei 2008 - meld ongepast verhaal
Weet je zeker dat je dit verhaal wilt rapporteren? Ja | Nee
Profielfoto van Asih
Asih, man, 80 jaar
   
Log in om een reactie te plaatsen.   vorige volgende