Terug naar 't jaar "0": Barnabas/Allegro paddocrux
De rood met wit gevlekte huid!? De zg. vertaling 'Zoon der Vertroosting' betreft niet Barnabas (vlg. Allegro) maar is afkomstig van een woordspeling die we al eerder tegenkwamen, tussen de wortels KH-N-N/chanan 'genadig, vertroosting' & 'rode kap'? De schrijver helpt bij 't ontcijferen, als hij zegt dat BARNABAS op Cyprus (KUPRIOS) geboren is. Hij & z'n lezers waren zich blijkbaar welbewust ervan dat 'n Grieks woord voor rode verf KUPROS is, & 't Hebreeuws KOPHER, in 't Aramees koefra!
Die overeenkomst, waardoor de woordspeling hier mogelijk is, is niet helemaal toevallig, zoals we nu vervolgens zien kunnen: beide woorden gaan terug op 'n oorspronkelijk soeme-risch woord GU-BAR, 'kruin v/h hoofd, eikel v/d penis'; i/h geval v/h eiland buiten de kust betreftbde naam de oude vruchtbaarheids-geografie v/d streek die 't eiland als de top van 'n penis zag, die erop wachtte de schoot v/h vasteland binnen te gaan? De verfsoort KOEFRA verleende 'n kleur, die volgens de mensen i/d oudheid leek op het bedekte rood v/d eikel v/d penis.
[Mor herinnert zich alleen van begin jaren '50 Makarios, de bijbelverhaaltjes & 't eerste (tweede, derde & vierde) bezoek in de tweede helft v/d jaren zestig v/d vorige eeuw!]
Zelfs de voornaam van die filantroop bevatte in de ogen v/d mythograaf ook al 'n soortgelijke toespeling?! De naam be-tekent zoals we eerder zagen, "YaHWeH (semen)~penis", uit 't Sjoemerisch IA-U-SIPA/SIB! Verwant hiermee is de benaming van de kostbare edelsteen als 'jaspis', Gr.: iaspis, Hebr. YASHEPHEH, ontleend aan 'n Sjoemerisch IASIPA/SIB, 'penissteen', wat weer de kleur v/d eikel betreft?
Waar 't hier op aankomt in dit Verhaal, die verkoop v/d akker & de gift v/d opbrengst, is de associatie met het "AKEL-DAMA"~thema v/h Verhaal over ISKARIOT! Je kunt je herinneren, dat de Verteller 't dáár zó deed voorkomen, alsof 't bloedgeld van 30 sjekel/zilverlingen v/d 'onverlaat' (?) gebruikt is om 'n stuk grond te kopen, dat door associatie als 'bloedgrond' bekend kwam te staan @ HANDELINGEN 1:19! Zoals we kunnen zien hebben we hier wéér zo'n woordspeling tussen 't Aramese DEMA, 'bloed' & DAME, 'prijs', 'waarde', & tussen AKAL, 'voedsel' & CHAQAL, 'veld'/'grond'!
De eigenlijke betekenis van 'akeldama' was 'voedsel van vergoeding' of de 'verzoening', 'n equivalent van andere benamingen v/d Heilige Plant (THE HOLY CRUX!), die nu aangeduid is door z'n eigenschap van 'n goddelijk 'verzoenend offer op aarde terwille v/d mensen', de 'prijs' v/d redding? In dit Verhaal over de gift van Barnabas is HÈT thema vanaf de beschrijving v/d Verkoop v/d Akker (de 'schat i/d akker'/de 'bek v/d vis'
hetzelfde: 't toont ons 'n benaming v/d "heilige pad-dodo" èn 'n toespeling op z'n 'akeldama'~titel èn z'n cultische betekenis! Vandaar óók 't bloed van Abel/Chevel door de hand van Kayin, 't DAM/ADOM op/in de ADAMA v/d ADAM: 't rode bloed op de aarde van de mens; de prijs van een slaaf of 't dagloon van 'n knecht zo-als íeder mèns in principe 'n 'kind g ds' is: mensenkind in omstandigheden, op de aarde, onder de zon, maan & sterren; 'g ds profeten' die 'om niets' vermoord worden door 'de vijand' die meent 'n goede 'g dwelgevallige' daad te verrichten? YEHOEDAH hangt zichzelf ver-volgens op aan een boom?
Kayien vreest de bloedwraak vanwege zijn doodslag uit jaloezie omdat de veehoeder/schaapherder een oor-spronkelijk sterker band (verbond/wet/binding) had met hemel & aarde dan de landbouwer/boer die 'in bezit nam', zich vestigde met al de pretenties vandien!?
In het 'zweet
uws aanschijns zult
gij uw brood verdienen'?!
En YEHOSJOEA zweette bloed,
werd gegeseld, aan 't kruis gehangen 'tot voorbeeld:
"ter leringhe ende vermaeck" als les voor de hele mensheid'!
Hèt tegenovergestelde van AH/Satan ~~ DÉ vraag die we allen gesteld
krijgen vroeger of later: wàt ìs 'n mensenleven 'waard'?
Dertig sjekel/zilverstukken.
De prijs van 'n mens, 'n slaaf, 'n knecht, 'n 'stuk akkergrond'? Op was dat ook waar àl het bloed van de Tempel
heen wegspoelde via ondergrondse kanalen: van het Altaar vóór 't Heilige der Heiligen,
de tabernakel met de ark van g ds aanwezigheid ~ elektromagnetische stroom/wind
~ de dagen v/d mens zijn als het gras ~ de wind waait eroverheen ~ de zon schijnt
~ en we 'zijn er niet meer' ~ gaan òp in aarde {onherkenbaar}, water
& lucht waar we uit voortgekomen zijn
~ keren terug naar onze oorsprong
'om opnieuw te beginnen' ~
vol overgave ~ inzicht
~ liefde ~
Asih, man, 81 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
-
O
07 jan 2024
46001103 Grootte/Indeling v/h Heilig Olijfolieland
-
O
07 jan 2024
46000 De boer is gebonden aan z’n land/z’n werk is
-
O
06 jan 2024
45999102 In de heilige schrift is deze toen al
-
O
06 jan 2024
4599101Landeigendom, grootte, indeling, belasting
-
O
06 jan 2024
4599100 Pesach was niet alleen ‘n feestelijke
-
O
06 jan 2024
4599699 Zo waren er ook vieringen die maar éénmaal
-
O
06 jan 2024
4599598 Shabbat- & Feestdagen: waarom we leven....
-
O
03 jan 2024
45983 Spèl en Vermaak: behalve de vrije avonden
-
O
03 jan 2024
4598297 Wie hem nu wel of niet verwekte ook Yèsjoe
-
O
03 jan 2024
45981 Kortom: vòl, drùk, keihard gelukkig Léven...
-
O
03 jan 2024
4598094 Als de mannen of oudere jongens op ‘t Veld
-
O
02 jan 2024
45979Als ‘n deur al gesloten werd dan deed men dat
-
O
02 jan 2024
45978 Húis, Tuin, Keuken, Kleren, Sport, Spelgenot
-
O
02 jan 2024
4597793 Waarschijnlijk noemde de vrouw haar man
-
O
02 jan 2024
45976 De Galileaërs Spraken een Aramees dialect
vorige
volgende