Terug naar 't jaar "0": Barnabas/Allegro paddocrux


De rood met wit gevlekte huid!? De zg. vertaling 'Zoon der Vertroosting' betreft niet Barnabas (vlg. Allegro) maar is afkomstig van een woordspeling die we al eerder tegenkwamen, tussen de wortels KH-N-N/chanan 'genadig, vertroosting' & 'rode kap'? De schrijver helpt bij 't ontcijferen, als hij zegt dat BARNABAS op Cyprus (KUPRIOS) geboren is. Hij & z'n lezers waren zich blijkbaar welbewust ervan dat 'n Grieks woord voor rode verf KUPROS is, & 't Hebreeuws KOPHER, in 't Aramees koefra!


Die overeenkomst, waardoor de woordspeling hier mogelijk is, is niet helemaal toevallig, zoals we nu vervolgens zien kunnen: beide woorden gaan terug op 'n oorspronkelijk soeme-risch woord GU-BAR, 'kruin v/h hoofd, eikel v/d penis'; i/h geval v/h eiland buiten de kust betreftbde naam de oude vruchtbaarheids-geografie v/d streek die 't eiland als de top van 'n penis zag, die erop wachtte de schoot v/h vasteland binnen te gaan? De verfsoort KOEFRA verleende 'n kleur, die volgens de mensen i/d oudheid leek op het bedekte rood v/d eikel v/d penis.


[Mor herinnert zich alleen van begin jaren '50 Makarios, de bijbelverhaaltjes & 't eerste (tweede, derde & vierde) bezoek in de tweede helft v/d jaren zestig v/d vorige eeuw!]


Zelfs de voornaam van die filantroop bevatte in de ogen v/d mythograaf ook al 'n soortgelijke toespeling?! De naam be-tekent zoals we eerder zagen, "YaHWeH (semen)~penis", uit 't Sjoemerisch IA-U-SIPA/SIB! Verwant hiermee is de benaming van de kostbare edelsteen als 'jaspis', Gr.: iaspis, Hebr. YASHEPHEH, ontleend aan 'n Sjoemerisch IASIPA/SIB, 'penissteen', wat weer de kleur v/d eikel betreft?

Waar 't hier op aankomt in dit Verhaal, die verkoop v/d akker & de gift v/d opbrengst, is de associatie met het "AKEL-DAMA"~thema v/h Verhaal over ISKARIOT! Je kunt je herinneren, dat de Verteller 't dáár zó deed voorkomen, alsof 't bloedgeld van 30 sjekel/zilverlingen v/d 'onverlaat' (?) gebruikt is om 'n stuk grond te kopen, dat door associatie als 'bloedgrond' bekend kwam te staan @ HANDELINGEN 1:19! Zoals we kunnen zien hebben we hier wéér zo'n woordspeling tussen 't Aramese DEMA, 'bloed' & DAME, 'prijs', 'waarde', & tussen AKAL, 'voedsel' & CHAQAL, 'veld'/'grond'!


De eigenlijke betekenis van 'akeldama' was 'voedsel van vergoeding' of de 'verzoening', 'n equivalent van andere benamingen v/d Heilige Plant (THE HOLY CRUX!), die nu aangeduid is door z'n eigenschap van 'n goddelijk 'verzoenend offer op aarde terwille v/d mensen', de 'prijs' v/d redding? In dit Verhaal over de gift van Barnabas is HÈT thema vanaf de beschrijving v/d Verkoop v/d Akker (de 'schat i/d akker'/de 'bek v/d vis'knipoog hetzelfde: 't toont ons 'n benaming v/d "heilige pad-dodo" èn 'n toespeling op z'n 'akeldama'~titel èn z'n cultische betekenis! Vandaar óók 't bloed van Abel/Chevel door de hand van Kayin, 't DAM/ADOM op/in de ADAMA v/d ADAM: 't rode bloed op de aarde van de mens; de prijs van een slaaf of 't dagloon van 'n knecht zo-als íeder mèns in principe 'n 'kind g ds' is: mensenkind in omstandigheden, op de aarde, onder de zon, maan & sterren; 'g ds profeten' die 'om niets' vermoord worden door 'de vijand' die meent 'n goede 'g dwelgevallige' daad te verrichten? YEHOEDAH hangt zichzelf ver-volgens op aan een boom?

Kayien vreest de bloedwraak vanwege zijn doodslag uit jaloezie omdat de veehoeder/schaapherder een oor-spronkelijk sterker band (verbond/wet/binding) had met hemel & aarde dan de landbouwer/boer die 'in bezit nam', zich vestigde met al de pretenties vandien!?

In het 'zweet
uws aanschijns zult
gij uw brood verdienen'?!
En YEHOSJOEA zweette bloed,
werd gegeseld, aan 't kruis gehangen 'tot voorbeeld:
"ter leringhe ende vermaeck" als les voor de hele mensheid'!
Hèt tegenovergestelde van AH/Satan ~~ DÉ vraag die we allen gesteld
krijgen vroeger of later: wàt ìs 'n mensenleven 'waard'?

Dertig sjekel/zilverstukken.

De prijs van 'n mens, 'n slaaf, 'n knecht, 'n 'stuk akkergrond'? Op was dat ook waar àl het bloed van de Tempel
heen wegspoelde via ondergrondse kanalen: van het Altaar vóór 't Heilige der Heiligen,
de tabernakel met de ark van g ds aanwezigheid ~ elektromagnetische stroom/wind
~ de dagen v/d mens zijn als het gras ~ de wind waait eroverheen ~ de zon schijnt
~ en we 'zijn er niet meer' ~ gaan òp in aarde {onherkenbaar}, water
& lucht waar we uit voortgekomen zijn
~ keren terug naar onze oorsprong
'om opnieuw te beginnen' ~
vol overgave ~ inzicht
~ liefde ~




04 jun 2014 - bewerkt op 04 aug 2014 - meld ongepast verhaal
Weet je zeker dat je dit verhaal wilt rapporteren? Ja | Nee
Profielfoto van Asih
Asih, man, 80 jaar
   
Log in om een reactie te plaatsen.   vorige volgende