simpeler & eenvoudiger kan bijna niet voorzover ik
weet
SYMBOLIEK in myDiary: 't is maar net wat je erin ziet {of niet}!
Wat mij betreft mogen er best wat meer talen en dialekten in voorkomen: als er maar 'n vertaling bijzit of een interpretatie.
Nederlands en Engels/Amerikaans voeren hier meestal de boventoon met een enkele keer iets Frans, Duits, Italiaans, Spaans of Portugees? 't Is helaas wel wat heel erg vaak een puur extreem fanatiek bleekschetengedoe hier met al die overwegend blanke zestienjarige maagden & 'n paar tweemeterlange slungels met ronddolende hormonenballetjes & 'n boel puberlawaai!?
Ik ben weer eens een oud geillustreerd verjaardagsalbum tegengekomen uit 1939: 'denk aan MIJ'/"Ik denk aan U!"
Prachtige veelkleurige bloemenplaatjes voor elke dag van het jaar met psalmteksten & gedroogde bloemetjes bij verjaardagen ~ zeventig jaar mensengeschiedenis vol liefde en leed ~ typisch mydi dus!
Mijn zestig jaar zijn voorbijgevlogen alsof het niets was & ik blijf mezelf eindeloos 'herhalen' in alle toonaarden & voorbijdwarrelende afwisselende versies {en versjes} van het bestaan van Elckerlyc in Alledagsland {& omstreken} ...
Een goede reden om wat aan m'n Hebreeuws te doen voordat ik helemaal vastroest in 't Hollandse!
Uiteindelijk is het allerbelangrijkste van myDi de afwisseling & 't onderling verband ertussen?
Psalm 72 is een gebed van koning Dawied, de zoon van Yisjai, van/voor/door zijn zoon Sjlomoh. Lisjlomoh ~ elohiem misjpateicha lemelech teen ~ wetsidkatcha leven-melech: yadin amcha vetsedek wa-aniyeicha vemisjpat; g d geef jouw wetten aan de koning ~ jouw gerechtigheid aan de koningszoon: opdat hij jouw volk rechtvaardig kan besturen en jouw armen volgens rechtvaardige wetten!
Mooie woorden voor ongeveer 3000 jaar geleden: daarom wou Yehosjoea ze ook nader uitleggen aan iedereen die daar oor & oog voor had bijna 2000 jaar geleden & vonden de moslims dat er een Mohammed nodig was om dat alles nog eens extra te gaan verduidelijken {?} en te illustreren in Mekka & Medina & zo'n 1000 jaar geleden ook aan de rest v/d wereld?
Alle bijbelboeken en koranverhalen gaan dus eigenlijk over hetzelfde: 'n gewoon goed eerlijk leven voor alle mensen! Yisoe hariem sjaloom la'am oegvaot bitsdakah; mogen de bergen vrede brengen aan het volk en de heuvels gerechtigheid.
Onbevreesd leven en plezier hebben in wat je doet: m'n liefje, wat wil een mens nog meer dan dat?
OOK de mystieke traditie waaruit Kader Abdolah hier lijkt te putten heeft het hele midden oosten dus al minstens 3000/4000 jaar proberen te dopen en te bezielen met zinvolle hopen: heeft Het Woord de betekenis gekregen van de primordiale intelligentie die aan de basis van de schepping ligt & waaruit door Het Verhaal en De Pen alle schepselen & levensvormen telkens voortkomen.
KA benadrukt dus die overredingskracht die uitgaat van die sterke, mooie taal die je in al die landen in de afgelopen duizenden jaren kon aantreffen in 't Hebreeuws, Aramees, Arabisch, Perzisch, Afghaans, Urdu e.d. Deze liefde voor de taal en het boek verbinden KA & zijn reis~ & lotgenoten [van De Weg] met de traditie,
NIET de religie waarvan hij & de zijnen stellen dat zij daarin niet [meer] geloven! De zaak is duidelijk{er}: eenvoudiger kan het haast niet gezegd worden?
't Gaat duidelijk niet meer om 't aanhangen van de ene of andere primitieve godsdienst met hebzuchtige kortzichtige egoistische priesters & allerhande huichelachtige protserige poppenkast[erij], maar doodgewoon om vreugde in het leven van alledag in gezondheid, rechtvaardigheid & verkenningslust om verder te gaan met het ontdekken van natuurwetten en de waarheid.
Dat is alles wat een mens eigenlijk nodig heeft samen met wat eten en drinken en het gewone 'mydileven van mydimensen' elke dag opnieuw ... ~~~