Qumran&ashes220 literaire stijl & terminologie ...
Of ze nu wel of niet 't gevolg zijn van rechtstreekse beïnvloeding in 'n bepaald stadium, 'n feit is dat we ook op andere gebieden interessante overeenkomsten kunnen vaststellen tussen de handschriften v/d Gemeenschap & de teksten v/d vroege christenen. Zo merken we dat auteurs v/d Gemeenschap de unieke Pesjariem-methode volgden voor 't interpreteren van oude heilige geschriften in termen van eigentijdse gebeurte-nissen. Hierbij werd de nieuwe interpretatie steeds in zeer versluierde termen tot expressie gebracht.
Zoals iedere onderzoeker v/h NOT weet, maakten ook de anonieme auteurs v/h vroege christendom overvloedig gebruik van allerlei passages uit de profeten & andere Bijbelboeken om aan te tonen dat Yehosjoea haNatsri dé Masjiach was & dat alles wat hèm (in hun ogen) overkwam reeds was 'voorbeschikt', in 't kader van "G ds Grote Plan" tot 'verlossing v/d wereld'.
Over 't algemeen komt uit de specifieke teksten & de manier waarop ze door beide groeperingen werden gebruikt om hun theologische bewerin-gen te staven, 'n duidelijke voorkeur tot uiting voor 't boek Yesjayahoe, zoals al eerder & vaker bleek? Er is echter wel 'n significant verschil in de manier waarop 'christelijke auteurs' van zulke npbewijzen uit de Schrift gebruikmaakten! Want in tegenstelling tot de heimelijkheid die uit de pe-sjariem naar voren komt, gebruikten de christelijke auterus hun citaten op 'n doorzichtige, open manier.
Vermoedelijk is dit de afspiegeling v/h verschillend karakter van beide organisaties; terwijl 't lidmaatschap v/d Gemeenschap 'n initiatie vereiste, in combinatie met strenge geheimhouding, schreven de christenen hun boeken voor 'n zo breed mogelijk publiek, i/d hope zó méér mensen te kun-nen 'bekeren'. Ze waren dus veel minder uit op geheimhouding. De Rollen zijn zo dus van waarde geweest voor 't achterhalen v/d Hebreeuwse & Aramese oorsprong van bepaalde karakteristieke termen die in 't NOT zijn gebruikt & voorheen alleen nog maar in hun Griekse vorm bekend wa-ren gebleven? Zoals we zagen, gebruikten de leden v/d Gemeenschap graag allerlei omschrijvingen om naar zichzelf te verwijzen!
Asih, man, 81 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
-
O
07 jan 2024
46000 De boer is gebonden aan z’n land/z’n werk is
-
O
06 jan 2024
45999102 In de heilige schrift is deze toen al
-
O
06 jan 2024
4599101Landeigendom, grootte, indeling, belasting
-
O
06 jan 2024
4599100 Pesach was niet alleen ‘n feestelijke
-
O
06 jan 2024
4599699 Zo waren er ook vieringen die maar éénmaal
-
O
06 jan 2024
4599598 Shabbat- & Feestdagen: waarom we leven....
-
O
03 jan 2024
45983 Spèl en Vermaak: behalve de vrije avonden
-
O
03 jan 2024
4598297 Wie hem nu wel of niet verwekte ook Yèsjoe
-
O
03 jan 2024
45981 Kortom: vòl, drùk, keihard gelukkig Léven...
-
O
03 jan 2024
4598094 Als de mannen of oudere jongens op ‘t Veld
-
O
02 jan 2024
45979Als ‘n deur al gesloten werd dan deed men dat
-
O
02 jan 2024
45978 Húis, Tuin, Keuken, Kleren, Sport, Spelgenot
-
O
02 jan 2024
4597793 Waarschijnlijk noemde de vrouw haar man
-
O
02 jan 2024
45976 De Galileaërs Spraken een Aramees dialect
-
O
02 jan 2024
45975 Hoogst Merkwaardige Migranten Van Her & Der?
vorige
volgende