Toen zy dan het middagmaal gehouden hadden, zeide Yehosjoea tot Sjim'on Petros aka Kefas,
Sjim'on Bar Yona, hebt gy my liever dan deeze? Hy zeide tot hem, Ja, Heere, gy weet, dat ik u lief hebbe.
Hy zeide tot hem, weid mijne lammeren! [M.a.w. 'zorg dan voor mijn 'kinderen'/leerlingen/volgelingen!]!
Hy zeide wederom tot hem ten tweedemaal, Sjim'on Bar Yonah hebt gy my lief? Hy zeide tot, Ja, Heere, gy weet, dat ik u lief hebbe. Hy zeide tot hem, hoed mijne schapen [m.a.w. zorg voor alle achterblijven-den!]! Hy zeide tot hem ten derdenmaal, Sjim'on Bar Yonah hebt gy my lief? Petros wierd bedroefd, om dat hy ten derdenmaal tot hem zeide, hebt gy my lief? En zeide tot hem, Heere, gy weet alle dingen, gy weet dat ik u lief hebbe! Yesjoea zeide tot hem, weid dan mijne schapen! ['neem dan mijn 'juk' op je'!]!
Voorwaar, voorwaar zegge ik u, toen gy jonger waart, gordde gy u zelven, en wandelde, al waar gy wilde, maar wanneer gy zult oud geworden zijn, zo zult gy uwe handen uitstrekken, en een ander zal u gorden,
en brengen, waar gy niet wilt! En zo zie je maar weer eens hoe mensen alle teksten over gebeurtenissen
kunnen gebruiken op vele manieren? Je kunt zoiets anders verwoorden, vertalen, uitleggen, hervertellen & herschrijven tot in het oneindige!
Het is net als met al die andere vormen van 'scheppen' & 'scheiden',
opmerken, vaststellen, onder woorden brengen, hanteren, hergebruiken & de zin ervan bepalen en/of zo
aanpassen dat ook het oude & andere weer zin & leven in zich krijgt?!
