Engels sluipt sneaky NL in! Nou en? Wo ist Karl???
Don't worry/don't feel sorry. Zo luidt vlg. Kristel van Teeffelen in 5 vragen de trouwe verdiepingsboodschap van taalpsycholoog Gerrit Jan Kootstra aan mensen die zich boosmaken over 't gebruik van Engelse woorden i/h Nederlands. Uit onderzoek, waar hij binnenkort op pro-moveert a/d Radboud Uni van Noviomagus/Nijmegen/Nimwegen a.s.o., blijkt dat we er weinig aan kunnen doen dat we tegenwoordig inchecken i.p.v. controleren enzo zeggen, of tomato ipv tomaat. Onbewust praten we de omgeving na. Ook wat dat betreft is myDi champ!!
1 HOE KOMT DAT? "De omgeving @ nl is steeds MEER twee/meertalig; Engels zien we vooral veel op tv, internet & in marketing. In zo'n omgeving is de neiging relatief groot om BEIDE (of MEER) talen door elkaar heen te gaan & blijven gebruiken. Één v/d MEEST opvallende veranderende volkse verschijningen sinds de laatste twee wereldoorlogen? Uit m'n (GK's) onderzoek blijkt dat mensen dit wisselen tussen tussen talen van elk ander overnemen: we praten elkaar na!" 2 WAAR KOMT DIE NEIGING VANDAAN? "Die zit DIEP geworteld i/h mense-lijk handelen. Niet alleen in TAALGEBRUIK, maar ook in (ALLE) andere vormen van (wan)gedrag, is al veel langer bekend dat we elkaar spiegelen. Dat doen we o.a. (a.o.) om SYMPATHIEK gevonden te worden. Bij taalgebruik doen we UT vooral om elkaar beter te kunnen begrijpen: je maakt jouw boodschap duidelijker als je de woorden van jouw gesprekspartner gebruikt. Dit zorgt voor wederzijds begrip!"
3 WE KUNNEN ER DUS NIETS AAN DOEN? "In zekere zin niet. Elkaars taalgebruik overnemen gaat grotendeels onbewust. Zo nemen ge-sprekspartners soms ook de woordvolgorde in zinnen van elkaar over, ondanks dat 'r daardoor vreemde zinnen ontstaan. Toch is 't niet geheel onbewust, er werken ook strategische mechanismen. Als je 't gesprek bijvoorbeeld eigenlijk niet wilt voeren, dan kan 't ook handig zijn om de woorden v/d ander juist NIET over te nemen. Taalpuristen kunnen 'r dus ook bewust voor kiezen om hun taalgebruik zo puur mogelijk te houden. Hoewel dat vlg. mij erg moeilijk is?" 4 WAT betekent DAT voor de toekomst v/h NEDERLANDS? "'t Zou kunnen dat talen steeds meer op elkaar gaan lijken naarmate ze MEER met elkaar in contact komen: 't hangt wel van verschillende factoren af?!! ...
Zo zijn 'r woorden i/h NL (ABN or otherwise) die (al/nog) bijna 't zelfde zijn, zoals bv. 'dans/dance' & 'tomaat/tomato'. Juist bij die woor-den wordt vaak gewisseld van taal & is de neiging om dit van elkaar over te nemen 't grootst. Maar er zijn ook factoren die ik niet in m'n proefschrift heb onderzocht, die ons taalgebruik kunnen beïnvloeden. (OOK) ONZE TAAL IS CONTINU IN BEWEGING!" (Let op de klem- & 'klim'tonen! 5 Is 't ERG dat 't Nederlands zich steeds meer VERMENGD? "'t Is niet nieuw dat talen zich ontwikkelen. Zo had ook 't Frans ten tijde van Napoleone Buonaparte al veel invloed op 't Nederlands (net als eerder/later Grieks/Latijns/Hebreeuws & 't Duits & 't Engels)!
In principe bepalen de sprekers ZELF of 't communicatief functioneel is om stukjes uit (allerlei) andere talen te gebruiken: dit vind ik als wetenschapper enorm interessant. Maar ik heb er geen OORDEEL over." De HELE wereld zit 'r vol mee, & wij volgen vele paden naar .....
Asih, man, 80 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
vorige
volgende