'91b al die planten hebben hùn Vergelijkingspunt
MET
DIE HEILIGE
PADDODO BV. AMANITA
MUSCARIA: de 'dèn' omdat
die paddo in naaldbossen groeit;
't Johannesbrood omdat deze 'peul'~benaming
óók geldt v/d paddo èn 't voedsel van varkens & 'verloren zonen';
& de druiventros, omdat de rode hoed v/d paddo zó afgebeeld werd, zoals we voorheen eerder/vaker zagen?!
De ongelukkige profetenzonen, die de 'DÓÓD i/d pòt' vonden, toen Elisja {de leerling/opvolger van Elyahoe} kwam eten, plukten hùn paddo's v/d 'wijnstok v/h veld' {'wilde kolokwinten'} @ II KON 4:38-41!? Deze zinsnede heeft 't voorkomen van 'n benaming v/d paddo;
'wijnstok v/h veld'
is in 't Syrisch bewaard als de naam v/d alruin.
Dezelfde uitdrukking werd in 't Boek Openbaringen gebruikt voor de oogst, waarheen de sikkel v/d engel ontboden wordt
@ APO 14:18
"ZEND UW SCHERPE SIKKEL UIT EN OOGST DE TROSSEN VAN DE WIJNGAARD DER AARDE, WANT ZIJN DRUIVEN ZIJN RIJP"!
In 't kader van dit soort beeldspraak wordt YESJ beschreven als 'dé wáre wijnstok' @ YOCH 15:1,5 & i/d joods-christelijke literatuur als 'de wijnstok van Dawied'! Wèlke drank de harten v/d Bacchische zwier-bollen ook 'opvrolijkte', we kunnen er vrij zeker van zijn, dat 't níet àlléén wíjn was: de wijnrankachtige attributen symboliseerden voor de ingewijden kràchtiger bedwelmende middelen dan i/h pure sap van druiven; zíj gebruikten waarschijnlijk gedroogde Amanita musca-ria in poedervorm
{net als YESJ @ KANA!}
om hùn drank ietwat pìttiger te maken; met déze vurige drank spoelden ze de al of niet fijn vermalen paddodohoeden, die ze wellicht ook 'verkauwden', wèg? Hóe dan ook, veel Dionysusfeesten vielen i/d winter, wanneer deze wijnbouw weinig te bieden had, zodat er voldoende reden
voor 'n wijn~{&paddodo}'orgie' was?!
Ideaal voor bruiloften &
FeestPartijen!?!
Asih, man, 80 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
vorige
volgende