¥€74VI9.01 de woordspeling gaat híer vooral om die

VERSCHILLENDE BETEKENISSEN VAN TIQLA ÈN DE VERWANTE WOORDEN 'PADDESTOEL', 'zilverstuk' & 'hoofdgeld'. Deze intrigerende òn-zin v/h zilverstuk i/d bek v/d vìs heeft heel erg veel van 'n stukje zeer aardse volkshumor! 't "Grendel met knop" epitheton v/d pad-destoel bevat sterk fallische associaties, zoals we hier al eerder & vaker gezien hebben?

De bek v/d vis heeft ook 'n seksuele bíjbeteke-nis wanneer ze beschouwd wordt als de grote schaamlippen van 'n vrouw! Men dacht ook de baardige knorhaan al bijzonder wellustige trekken toe: híj werd geassocieerd met de baarmoeder & 'n 'zilverstuk/zilverling (grendel) i/d bek van 'n vis' hebben was waarschijnlijk 'n eufemisme voor copuleren? [Net als 'bekennen', 'omgang hebben', 'de heup' e.d.?]

Plinius heeft 'n merkwaardige opmerking, die de theorie ondersteunt, dat 'zilverlingen' & PADDESTOELEN i/d folklore met elkaar in verband stonden! Hij zegt, dat hij Zéker wéét, dat 't 'n paar jaar tevoren 'n Romeins gezagsdrager overkomen was: 'dat hij, toen Híj op 'n truffel (TUBER) beet, binnen in die vis 'n dinarius tegenkwam, die z'n voortand òmboog'.

Plinius vertelt waarschijnlijk dit heel onwaarschijnlijke 'feit' om zijn totaal verkeerde gezichts-punt toe te lichten, dat de mysterieuze paddestoel 'n 'klompje samengeknede aarde' was: is dìt misschien wellicht de gelatiniseerde versie van 'n 'zilverling i/d bek v/d vis'-benaming v/d paddestoel? 't OT bevat ook zo'n paddestoelverhaal, dat gebaseerd is op TIQLA, 'grendelpaddestoel'/'zilverling', woordspeling: we bedoelen de geheimzinnige boodschap, die op de muur v/d eetzaal van koning BEL SJAZAR wonderbaarlijk geschreven was?

Je kunt je herinneren, dat die babylonische monarch i/d dagen van Dani'el, de joodse profeet, o/h punt stond te gaan aanzitten aan wat dé ORGIE van 'n mensenleven beloofde te worden. De dranken begonnen nog maar net rijk-lijk te vloeien & 't gansche gezelschap was juist bezig Lòs & In De Stemming te komen, toen 'n losse hand plotsklaps voor deze koning (hoogst verbaasd!) verscheen & begon te schrijven vlg. DAN 5:5-25 MENE MENE TEKEL OEFARSIN!?

Híj raakte helemaal i/d war & liet terstond z'n tovenaars & andere rijke wijze mannen bijeenroepen om hèm díe woorden te verklaren, maar zonder bevredigend resultaat & in wanhoop riep hij tenslotte de held Dani'el, die dit gezelschap op 'n lange, heftige redevoering over 't kwaad v/d Babylonische Mon-archie & van Belsjazar & z'n voorgangers i/h bijzonder vergastte!

Híj beëindigde z'n verhelderende verhandeling met zíjn interpretatie v/d NOODLOTSWOORDEN: "MENE: Gòd heeft uw koningschap geteld & er 'n éind aan gemaakt; TEKEL: gij zijt i/d weegschaal gewogen èn té Lìcht bevonden; OEFARSIN: uw koninkrijk is gebroken & Zàl a/de Meden & Perzen gegeven worden!"

In èlk van deze mysterieuze woorden vond Dani'el 'n Aramese woordspeling: MENE op de wortel m-n-y, 'aantal'; TEKEL, op t-q-l, 'gewicht' {verwant aan Hebreeuws SJEKEL/Sikkel, voor 'gewicht', 'munt'}; & OEFARSIN/PERES als 'n tweevoudige woordspeling op de wortel p-r-s 'in tweeën verdelen & Parsi, 'PERS', dé geháte vijand v/d Babyloniërs!!!

De introductieformule MENE MENE is naar vorm èn inhoud vergelijkbaar met de aan-roeping ELOÏ ELOÏ (E-LA-OEIA/halleluyah) die voorafging a/d naam v/d heilige paddestoel!? Híj doelt waarschijnlijk o/d SJEMITISCHE g d v/h lot, MENI (zie Yesjayahoe 65:11), 'n equivalent v/h sjoemerische NAM-TAR, 'lot-demon', oorsprong v/d paddestoelbenamingen nectar & alruin. TEKEL is onze 'grendelpaddestoel' & PARSIN 't Soemerische BAR-SIL, 'baarmoeder' als verwijzing naar de beurs van de paddestoel!

We ontmoeten PARSIN i/d Griekse vorm PERSEIA, als 't 'magisch kruid', dat uit de grond opschoot nadat Perseus de lus v/d schede (MUKES, wat ook 'paddestoel' betekent) had laten vallen ten hij over die plek vloog, waar later MYCENE ('paddestoelenstad'knipoog zó zou ontstaan!

De combinatie TEKEL & PARSIN zal dus 'n paddestoelbenaming zijn v/h type 'kop & kom', 'penis & vulva'?! In z'n pseudo-vertaling van die 'verschrikkelijke boodschap o/d muur' brengt Dani'el net als 't euangelieverhaal TEKEL in verband met de sjemitische SJEKEL, ten aanzien v/d belastingontvangers.

Afgezien v/d woordspeling is 't van bijzonder belang in dit Verháál voor ons huidig onder-zoek (sinds de jaren '60 v/d vorige eeuw), dat de schrijver van Dani'el getoond heeft, dat 't bedrog, dat zó vaak i/h NT gebruikt wordt: 'n echte paddestoelbenaming laten volgen door 'n verkeerde naam, terwille v/d geheimhouding 'n vast element in mushroommythology allang voordat de schrijver v/h euangelie van Marcos 'Boanerges verklaarde' als 'Zonen des Donders'!

Kortom: i/h begin, bij de aanvang van 'ons ontstaan' uit 'rode rivierklei', mimiek/gebaren- & spreektaal, benoemen van bedoelingen, eten, drinken, bescherming, planten & dieren (& 'wat al niet'knipoog was onze taal als 'gebruiksvoorwaarden/aanwijzingen'; alles wat we leerden kennen kreeg gebaren/geluiden in & aan elkaar verwant met zich mee: in ons geval hebben we 't dan over sanskriet, soemerisch, akkadisch, assyrisch, babylonisch, farsi of perzisch, Europese/Keltische talen vermengd met SJEMITISCHE TALEN, "ARISCHE" invloeden, Grieks, Romeins, Latijn, kerk & staat!?

Nevoechadnetsar had als regent over 120 landen tussen India & Ethiopië, grote behoefte aan 'n vertaling van z'n wetten voor al die hei- dense volken! Vandaar die vele wetten van Chammoerabi/Mosjeh, farao's, piramiden, heuvels, bergen, psychedelicatessen, het goud & 't zilver e.d. (plùs 't onderscheid maken tussen goed & kwaad, ècht & ònecht, waardevol & waardeloos, religie, filosofie & 'de politiek' ...


29 apr 2014 - bewerkt op 24 mei 2014 - meld ongepast verhaal
Weet je zeker dat je dit verhaal wilt rapporteren? Ja | Nee
Profielfoto van Asih
Asih, man, 80 jaar
   
Log in om een reactie te plaatsen.   vorige volgende