7/gk155b UT klonk als 'n woedende stòrm of 't ge-

BRÙL VAN EEN VERSCHEUREND BEEST: een volk van vélen dat opgezweept wordt door een bloeddorstige Leider is een vernietigende god die géén mededogen kènt!

Ìk wìst WÀT er stònd te gebeuren, ik hoorde het aan het onmènslijk gekríjs dat píjn deed aan de oren èn aan het hàrt? Ìk máákte me met misselijkmakende tegenzìn médeplìchtig: mijn kameraden en ik, we tròkken De MÚÚR omvèr; op 'n tíental plèkken stòrtte hij met dònderend geráás ìn èlkáár!!

Er vielen gáten in, als in 't gebit van 'n weerloze oude man? 't Vòlk stòrtte zich àl brùllend & schreeuwend naar binnen, de gewapende Mànnen vóóròp! Maar Ìk, Mérèd, zàg tòt míjn verràssing dàt àlle Mànnen díe Ìk Kènde uit Hèt VÈRZÈT ìn AeGYPTe búiten bléven èn zich bij míj voegden?!

Óók Bela deed niet mee, nòch de mannen die de muur omgetrokken hadden: zíj tròkken zèlfs hùn wápens níet! Wíj tròkken naar Hèt HÚIS van Rachav, terwijl 't gejàmmer vanuit De STÀD hàrtverscheurend ten hémel steeg: 't gekríjs van vróuwen, 't gegìl van kinderen!

Wíj òmsìngelden Hèt HÚIS mèt Hèt Róde Kóórdtouw & bràchten Rachav èn HÁÁR Famílie búiten De Múúr! Ìk hàd i/d gauwigheid gezíen dat er rode touwen bùngelden úit Méérdere Húizen i/d Búúrt èn HÓÓRDE láter dàt àlle bordélen voor àlle zékerheid gespaard werden ...

't Dúúrde níet làng òf èr stróómden vlùchtelingen dóór de gáten i/d muur naar búiten, sòmmige bloedend, àndere vermìnkt, de meeste héélhúids maar ìn páníek òf ìn wànhoop óver verlóren famílieleden. We aarzelden niet lang & we namen ze nèt àls Rachavs familie óók ònder ònze hóede: 'r snèlden vróuwen tóe, die nèt àls wíj búiten de Múúr gebléven waren; zíj verzòrgden de gewònden èn próbéérden òm de róuwenden te tróósten.
29 jun 2015 - bewerkt op 01 jul 2015 - meld ongepast verhaal
Weet je zeker dat je dit verhaal wilt rapporteren? Ja | Nee
Profielfoto van Asih
Asih, man, 80 jaar
   
Log in om een reactie te plaatsen.   vorige volgende