31318 deze actie was als 't ware het startschot ~~
voor een veelvuldige briefwisseling tussen Europese geleerden (met name Fransen) & Samaritanen in 't Midden-Oosten, waarbij het de westerlingen waren die om informatie vroegen. In de 17de eeuw bezoeken veel westerse geleerden 't Midden-Oosten (nu ook Engelsen & Italianen) & zoeken contact met de Samaritanen. Hun reisverslagen zijn van grote betekenis voor onze kennis van de Samaritanen ÈN hùn leefgewoonten & opvattingen in deze vroegmoderne tijd. De Italiaanse edelman Pietro della Valle was de eerste aan wie 't gelukte, in 1615, om 'n Samaritaanse Pentateuch naar West-Europa te brèngen! Hoogstwaarschijnlijk was 't louter armoede die de Samaritanen er toe gebracht had òm zó'n heilige tèkst te verkopen. Hoe dat ook zij, het manuscript belandde in Parijs waar Jean Morin het uitgaf in 1632 (als onderdeel van de zgn. Parijse Polyglot. Morin van 'n katholieke geleerde die in de jaren '30 t/m '50 v/d 17de eeuw als 'n eerste geleerde 'n reeks van belangrijke studies over de Samaritaanse BIJBELTEKST, TAAL, GEBRUIKEN & GESCHIEDENIS publiceerde...
Toen daarna in 1657 ook de Londonse (of WALTON'S) Polyglot een kolom met de Samaritaanse Pentateuch (eveneens naar Pietro della Valle's manuscript) publiceerde, was de interesse i/d Samaritaanse bijbeltekst allerwege opgewekt! Dàt kwam onder andere ook omdat die vaak met de Septuagint lijkt overeen te komen, wat de Rooms-Katholieken goed uitkwam, & níet met de Masoretische tekst die de Joden & Protestanten volgden (i/h vervolg wordt met 'Masoretische tèkst' altijd de Hebreeuwse bijbeltekst vlg. de joodse over-levering bedoeld)! [bIn de decennia ná 1615 bereikten vele andere manuscripten West-Europa, vooral Pentateuch-manuscripten maar ook handschriften van andere aard, waarbij met name de Engelse aartsbisschop USSHER zeer actief was. Hierdoor kregen de Samaritanen al meer beschikking over de nodige financiën & de geleerden in Europa over nieuw materiaal, dat 't begin v/d weten-schappelijke studie v/d Samaritanen markeerde! Niet onvermeld mag blijven dat met name sommige Engelsen bij dit verwerven van manuscripten heel erg dubieuze trucs gebruikten! De Samaritanen raakten vanwege de Engelse interesse voor hun handschriften ervan overtuigd dat in Enge-land wel SAMARITÁNEN móesten wónen; ànders konden zij die Engelse gretigheid niet verklaren? {Overigens zij hier opgemerkt dat in die tijd de theorie dat dé 10 Verloren Stammen v/h Israëlisch Noordrijk ìn England terechtgekomen waren daarom bij velen ingang had gevonden!} Díe Èngelsen hebben deze naïviteit volop & soms op doortrapte wijze uitgebuit! Bijgeloof & 'n 'perfide' geloof gaan vaak hand in hand in 'n oneindig aantal differentiaties: genetisch, educatief, habituatie, dwang & handig lijkende verkoopstrucjes?! Sowieso valt 't natuurlijk niet mee te leven in zo'n 'verslaafd' overgangsland dat vastgeklemd zit tussen zoveel wereldrijken, migantenstromen, nomaden & onderling gesodemieter door zo talloos vele eeuwen/millennia ~~~
Asih, man, 80 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
-
O
06 jan 2024
45999102 In de heilige schrift is deze toen al
-
O
06 jan 2024
4599101Landeigendom, grootte, indeling, belasting
-
O
06 jan 2024
4599100 Pesach was niet alleen ‘n feestelijke
-
O
06 jan 2024
4599699 Zo waren er ook vieringen die maar éénmaal
-
O
06 jan 2024
4599598 Shabbat- & Feestdagen: waarom we leven....
-
O
03 jan 2024
45983 Spèl en Vermaak: behalve de vrije avonden
-
O
03 jan 2024
4598297 Wie hem nu wel of niet verwekte ook Yèsjoe
-
O
03 jan 2024
45981 Kortom: vòl, drùk, keihard gelukkig Léven...
-
O
03 jan 2024
4598094 Als de mannen of oudere jongens op ‘t Veld
-
O
02 jan 2024
45979Als ‘n deur al gesloten werd dan deed men dat
-
O
02 jan 2024
45978 Húis, Tuin, Keuken, Kleren, Sport, Spelgenot
-
O
02 jan 2024
4597793 Waarschijnlijk noemde de vrouw haar man
-
O
02 jan 2024
45976 De Galileaërs Spraken een Aramees dialect
-
O
02 jan 2024
45975 Hoogst Merkwaardige Migranten Van Her & Der?
-
O
01 jan 2024
45974/75/91/92 Gewoon een kwestie van dorpsleven
vorige
volgende