107/108Qlpcp Yesjoe van ...!?
De connectie tussen "Jezus & Bethlehem" is vrijwel zeker 'vals', maar die andere plaats waarmee hij gewoonlijk in verband werd gebracht & waarnaar hij zelfs is vernoemd, is al even geheimzinnig/twijfelachtig: in feite is hij mogelijk/waarschijnlijk ook al helemaal geen Jesus van Natsereth! In de euangelies werd 'JC' af & toe beschreven met 't Griekse epitheton O NAZORAIOS, vertaald als 'de Nazireeër', of met O NAZARENOS, 'de Nazarener'. Dit op 't oog zo piepkleine verschil heeft verstrekkender gevolgen voor ons begrip v/d historische Yesjoea ~ niet alleen bij 't invullen van de 1001 details uit z'n leven maar ook omdat 't licht kan werpen op zijn eigen religieuze oriëntatie? Want sommige geleerden voeren aan dat die term eigenlijk iets heel anders betekent dan 'van Natseret'!
Tijdens z'n rondtrekkende predikingen (rondom 't jaar '30'?) moet Yesjoe bij z'n gehoor bekend zijn geweest als NAZORAIOS, aangezien de euangelies vrij consequent zó naar hem verwijzen! Óók verwijzen ze naar 't dorp/stadje Natsereth/Nazaret in Galilea waar hij kennelijk ook opgroeide/woonde/werkte? Ook al staat er in 't EU van Mark géén geboorteverhaal, 't zegt wèl dat Yesjoea vanuit/via Natseret naar de rivier de Yardeen kwam om te worden gedoopt ~ als enige verwijzing naar die plaats! Er werd duidelijk althans gezinspeeld op 'n ver-band tussen 'DÀT Gehucht' (gerucht) & DÌT epitheton, hoewel 't slechts éénmaal expliciet wordt vermeld; dit gebeurt in Matai, als 't EU 'n profetie citeert dat de Masjiach 'n Nazireeër/'nazoreeër' zal worden genoemd om te verklaren waarom hij 'in Natseret' moest wonen ~ zo als al eerder & vaker opgemerkt staat deze Messiaanse schakel echter níet in één v/d andere euangelies & werd níet ontleend aan de be langrijkste van Mat, Mark? Andere bronnen bieden weinig hulp: de joodse misjnah noemt 'JC' 'Yesjoea haNotsri', maar 't is alweer niet ze ker of dit nu 'uit Natseret' of 'Nazoreeër'/'nazir' betekent! We hebben dus enkele opties net als met de meeste andere plaatsnamen, titels e.d. in diverse talen, dialecten & variaties van (mede)klinkers? Hij 'kwam uit Natseret/Nazareth & 'nazoreeër' verwijst gewoon naar plaats & naam; hij kwam daarvandaan maar 't epitheton verwijst naar 'iets anders' & die woordgelijkenis is puur toevallig, òf dat hele denkbeeld van 'n relatie met Natseret berust op 'n vergissing doordat de euangelisten of hun bronnen ten onrechte meenden dat Nazoreeër verwees naar dat stadje, wat later weer werd uitgewerkt in 'verzonnen geboorteverhalen'. Bestond dat toen al? Is 't 'de scheut' of 'de gelofte', 'de hoeder' of de 'aflegger van 'n gelofte'? 'n Combinatie van dit alles net als de meeste andere 'associaties'? We'll see: eerst wat koken e.d.
...
Asih, man, 80 jaar
Log in om een reactie te plaatsen.
vorige
volgende